English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Guess what

Guess what traducir español

13,606 traducción paralela
You want to guess what I'm gonna say next?
¿ Quieres adivinar lo que te voy a responder?
One guess what's in that building.
Una adivinanza de qué hay en ese edificio.
Guess what?
¿ Adivina que?
Guess what?
¿ Adivina qué?
Gino, guess what I've just seen?
Gino, supongo que lo que acabo de ver?
Well, guess what.
Bueno, ¿ adivina que...?
Well, guess what, Craig? !
Bueno, ¿ ¡ Adivina qué, Craig!
Guess what, guys.
Adivinad qué, chicos.
Mitchell, guess what just happened.
Mitchell, adivina qué ha pasado.
And guess what?
Y ¿ adivinen qué?
Oh, you'll never guess what I saw.
Ah, nunca adivinarías a quien vi.
I guess what you could call an alibi.
Supongo que podrías llamarla coartada.
But at your house, where you murdered Kristen, guess what we couldn't find.
Pero en tu casa, donde asesinaste a Kristen, adivina qué no pudimos encontrar.
Guess what I've been trying to say is, you can choose what you wanna see.
Adivina lo que he estado tratando de decir es, usted puede elegir lo que quiero ver.
Can you guess what it is... besides money?
¿ Puedes adivinar lo que es... además del dinero?
And the next morning I wake up, and guess what sounds tasty to me?
Y a la mañana siguiente me despierto, ¿ y adivina qué me resulta delicioso?
Guess what, Erica, you're not special, okay?
¿ Sabes una cosa, Erica, no eres especial, ¿ de acuerdo?
Oh, hey, guess what, Molly.
Oh, hola, Molly, ¿ sabes qué?
Guess what.
¿ Sabes una cosa.
I guess what I'm saying is...
Supongo que lo que estoy diciendo es...
Guess what!
¡ Adivina qué!
I guess what they say is true- - even paranoids have enemies.
Supongo que lo que dicen es cierto- - incluso los paranoicos tienen enemigos.
Well, guess what, Wild Card Wanda.
Bueno, adivina qué, Comodín Wanda.
Guess what they told me.
Adivina qué me han dicho.
Guess what?
¿ Sabes qué?
Well, guess what?
¿ Pues sabes qué?
Guess what.
Adivina que.
Well, guess what.
Bueno, adivina qué.
I guess what I really wanted to say is, um...
Supongo que lo que en realidad quiero decir es...
Guess what today is.
Adivina qué día es hoy.
Blood everywhere, and this singing, so we follow it and there's another guy, on a bed, blind drunk, completely covered in blood and guess what he was singing?
Sangre por todas partes, y esa canción, así que seguimos, y hay otro hombre, sobre una cama, borracho, completamente cubierto de sangre, ¿ y qué estaba cantando?
You'll never guess what he was singing.
Nunca adivinarás lo que estaba cantando.
And guess what?
¿ Y adivina qué?
Guess what I just booked for Hawaii!
Adivina lo que sólo reservamos para Hawaii!
And guess what.
Y adivina qué.
They then sent me his passport details and guess what? His name's not Martinez. He's not even her brother.
Entonces me enviaran los detalles de su pasaporte y adivina qué, su apellido no es Martínez, tampoco es su hermano.
Oh, yeah? Well guess what, genius?
Pues adivina qué, genio.
So, um, I guess what I was interested in was, um... why it was full or when the first new message was, you know, received in her inbox. Um...
A mí me interesaba saber... por qué estaba lleno o cuándo había recibido el primer mensaje nuevo en su buzón.
What's the matter, kid? Huh? Guess we should have called for backup.
¿ Cuál es el problema, chico? Creo que deberíamos haber pedido refuerzos.
Okay, so what he does in Dublin she feels in Duluth, I guess.
Bien, así que lo que él hace en Dublín ella se siente en Duluth, supongo.
I guess I never really thought about what it was like for them.
Supongo que realmente nunca pensé sobre cómo fue para ellos.
I mean, I guess I just have that kind of beauty that just shines through no matter what.
Quiero decir, supongo que ayuda tener ese tipo de belleza que solo brilla a través de no importa qué.
I guess we don't always get what we deserve, do we?
Supongo que no siempre tenemos lo que nos merecemos, ¿ no es así?
You never know what to expect. You never know what to expect. I guess you can say I was
Supongo que podría decir que me engañaron.
I guess you have to be sad sometimes to know what happy feels like.
Supongo que a veces tienes que estar triste para saber lo que es ser feliz.
And guess what?
¿ Sabes algo?
I-I guess I don't understand what happened.
I-Supongo que no entiendo lo que pasó.
Well, considering what's happened, I guess I can understand that.
Bueno, teniendo en cuenta lo que ha pasado, supongo que puedo entenderlo.
I... guess this is what I deserve.
Yo... supongo que es lo que me merezco.
He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't believe what he was hearing, until he saw me standing there.
No llamó a tu gente enseguida, así que supongo, no creyó lo que estaba oyendo, hasta que me vio allí de pie.
I don't know how he's gonna do it, but I guess he's pretty smart so he'll know what to do.
No sé cómo es que va a lograrlo, pero es bastante inteligente, así que sabrá qué hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]