English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He lived

He lived traducir español

6,488 traducción paralela
BECAUSE IF NOT, IF HE LIVED, HE MUST HAVE TOLD JAGGER WHERE WE ARE, EITHER IN THE NAME OF REVENGE
Porque si no, él debe haberle dicho a Jagger dónde estamos, ya sea por venganza o porque lo torturaron.
Our killer knew him well enough to know where he lived.
Lo conocía lo suficientemente bien como para saber dónde vivía.
How long has he lived in Chico?
¿ Cuánto lleva viviendo en Chico?
We already saw him get killed, but he lived.
Ya vimos como lo mataban, pero sobrevivió.
But he lived.
Pero sobrevivió.
When I said he lived in his truck, it wasn't hyperbole.
Cuando he dicho... que vivía en su camioneta... no era una hipérbole.
So, he lived here- - still don't have the recorder?
¿ Así que vivía aquí... pero no tiene la grabadora?
It's a miracle he lived.
Es un milagro que sobreviviera.
Sari identified where he lived... they were from the same village.
Sari identificó donde vivía él. Son del mismo pueblo.
And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after.
Fue engañado y luego abandonado, por la princesa que había amado durante muchos años, y no vivieron felices para siempre.
Young, dark, attractive, educated. He disregarded the fact that she lived outside his natural territory.
Joven, morena, atractiva, educada... y se pasó por alto el hecho de que ella vivía fuera de su territorio natural.
And he lived with them as if he were a son.
Y vivió con ellos como si fuera un hijo.
You know, it was interesting'cause he lived in the subway.
Sabes, fue interesante porque él vivía en el metro.
Now, if this thing goes south, I want you to call 911 and tell Joe his old man died as he lived... saving a trainload of people.
Ahora, si esta cosa se cae, quiero que llames al 911 y dile a Joe que su viejo murió como vivió... salvando a un montón de gente.
Very few people know this, but initially he lived in St. Malo.
A el pocos lo conocen, pero antes vivía en Saint-Malo.
Adi, where he lived thy brother?
Adi, donde vivió a tu hermano?
Edward Sexby would have made England a true republic had he lived.
Edward Sexby habría hecho de Inglaterra una verdadera república de haber vivido.
- that he lived for magic.
- que vivía para la magia.
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible.
El rey no esperaba tener un hijo, pero vivía en una tierra encantada donde todas las cosas eran posibles.
He lived in Okinawa for nearly a decade.
Vivió en Okinawa casi 10 años.
He was actually a prince... a strong, powerful little prince, and he lived all alone in this great big castle.
En verdad era un príncipe. Un príncipe fuerte y poderoso, que vivía solo en un castillo enorme.
Tom lives... he lived across the street his whole life.
Tom vive... vivió enfrente toda su vida.
He lived from the river, whatever he could find and sell from that shop of his.
Vivía del río, de todo lo que pudiera encontrar y vender en esa tienda suya.
WHAT IF HE LIVED?
¿ Y si sobrevivió?
He was 20 years old, lived alone, and worked part-time at a secondhand record store.
Tenía 20 años, vivía solo, y trabajaba media jornada en una tienda de discos de segunda mano.
May you rot in the bacon-less hell that I've lived in my entire life.
Espero que te pudras en el infierno sin tocino en el que he vivido toda mi vida.
I have lived in L.A. lifetime.
He vivido en L.A. toda la vida.
Oh, he lived alone.
Vivía solo.
I think he actually lived over there by the ditch.
Creo que él realmente vivió allí por la zanja.
He was a disgusting slob who lived in his truck.
Era un tipo asqueroso que vivía en su camioneta.
I know it,'cause I lived it.
Lo sé, porque lo he vivido.
I've lived for over 2,000 years and not all of them were good.
He vivido 2000 años y no todos fueron buenos.
I have lived here for years. Why have I never met you?
He vivido aquí durante años ¿ cómo es que nunca te había visto?
- He said a painter lived here and Radcliffe was a painter.
- Dijo un pintor vivió aquí y Radcliffe fue un pintor.
I've only lived like a witch.
Solo he vivido como bruja.
I haven't lived a very normal life.
No he tenido una vida muy normal.
Well, for as long as I've lived in this house, we've had all sorts of stuff going on.
Bueno, durante el tiempo que he vivido en esta casa, hemos tenido todo tipo de cosas ocurriendo unas detrás de otras.
Uh, my son, plus the number of years I've lived here rent-free.
Mi hijo, más el número de años que he vivido aquí gratis.
That's why he's lived 65 years and doesn't have a single friend.
Es por eso que tiene 65 años y no tiene un solo amigo.
I've lived with you.
He vivido contigo.
- I've lived with my regret.
He vivido con mi arrepentimiento.
Well..... when I'm in England, a country where I've never lived, when I'm having my food cut up for me and being poked and prodded by pitying hands, when I'm just a diagnosis on a scrap of paper... .. I shall think of you standing here..... and your remorseless help.
Bien... cuando esté en Inglaterra, un país en el que nunca he vivido, cuando la comida me haga pedazos... y sea empujado y burlado por manos compasivas, cuando solo sea, un diagnóstico en un trozo de papel... pensaré en usted, que está aquí... y en su despiadada ayuda.
I've lived in Pawnee my whole life and it could be a strange place, but overall it's a warm, and wonderful town.
He vivido en Pawnee toda mi vida y puede que sea un sitio raro, pero sobre todo es una ciudad acogedora y maravillosa.
I mean, I don't appreciate people telling me I should get rid of something I've lived with for so long and can see spending the rest of my life with.
Quiero decir que no aprecio que la gente me diga que debería deshacerme de algo con lo que he vivido durante mucho tiempo y que puedo verme pasando el resto de mi vida con él.
And I've lived in New York for the past ten years, so...
Y he vivido en Nueva York los últimos diez años, así que...
- I've lived around here me whole life.
- He vivido aquí toda mi vida.
I've lived sixty years and have neither friends, nor enemies.
He vivido 60 años y no tengo ni amigos ni enemigos.
I've lived in the Adalon since I was 8.
Yo he vivido en el Adalon desde que tenía ocho años.
If tonight I die, I die grateful for each moment in which I have lived!
¡ Si muero esta noche, muero agradecido por cada momento que he vivido!
I have a cousin lived in Bemidji back in the'90s, out near Leech Lake, but he moved to Anchorage in'03.
Tengo un primo que vivía en Bemidji allá por los años 90, cerca del lago Leech, pero se mudó a Anchorage en 2003.
Okay, the first house you and John lived in when he was at triple-A Omaha was 647 Fields Avenue.
Vale, la primera casa en la que vivisteis John y tú cuando era un jugador en Omaha era la avenida 647 Fields.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]