English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I got a call

I got a call traducir español

4,477 traducción paralela
I started getting work and one day I got a call to play a nurse on Whirlybirds.
Comencé a tener trabajo y un día recibí una propuesta para hacer de enfermera en Whirlybirds.
I got a call from the lab saying that you-you-you re-labeled Dr. Campbell's test results.
Llamaron del laboratorio diciendo que habías reetiquetado los resultados del Dr. Campbell.
I got a call last night from Tony Matazano.
Recibí una llamada anoche de Tony Matazano.
- I got a call.
- Recibi una llamada.
No, I got a call on the radio.
No, tengo una llamada en la radio.
Excuse me, I got a call about a young man picked up downtown?
Disculpe, ¿ me llamaron respecto a un joven recogido en el centro?
'CAUSE I GOT A CALL FROM THE COPS TELLING ME THAT SOME KIDS SET A CHERRY BOMB OFF IN A MOVIE THEATER.
Porque recibí una llamada de la policía diciéndome que algunos niños pusieron una bomba de cereza fuera en una sala de cine.
I'm gonna go, OK? I got a call coming in.
Tengo una llamada entrante.
Er... I got a call.
Tengo una llamada.
Then one rainy night, I got a call from her.
Una noche lluviosa recibí una llamada suya.
I got a call from the M.E.'s office.
Me llamaron de la oficina del forense.
Excuse me, I got a call today.
Disculpa, hace un rato me llamaron.
I got a call from Sohna.
Recibí una llamada de Sohna.
Listen, I, uh- - I got a call from the office.
Escucha, yo, eh, recibí una llamada de la oficina.
You know, when i was just like a week or two out of vet school, i got a call to go to this farm and work on a donkey.
Te contaré algo, un par de semanas después de recibirme de veterinario me llamaron de una granja para atender un burro. Nunca antes había atendido un burro. ¿ Qué tipo de burro?
I got a call from Kieran earlier, right after Sabine and some witches almost got their hands on Davina first.
Recibí una llamada de Kieran antes, justo después de que Sabine y algunas brujas casi cogieran a Davina primero.
Thought something was wrong until I got a call from Miss Jean.
Pensé que algo andaba mal hasta que la señorita Jean llamó.
I got a call from one of the board members at the club.
Recibí una llamada de uno de los consejeros en el club.
I got a call.
Recibí una llamada.
I got a call from your lawyer this morning.
He recibido una llamada de tu abogado esta mañana.
Then one day, I got a call from my father that my... mother had passed away.
Entonces un día, recibí una llamada de mi padre mi madre había fallecido.
Well, I got here about an hour ago and you will not guess who just walked in asking me to call the police for him.
Bueno, llegué aquí hace alrededor de una hora y un tipo que acaba de entrar me pide que llame a la policía para él.
I'll give you a call. I got to do the news.
Tengo que dar las noticias.
Unfortunately I just got a call, I could not just walk away
Desafortunadamente Acabo de recibir una llamada, no sólo podía caminar lejos
I think when Molly at dispatch got the call, there was at first an assumption that it was a crank call.
Creo que cuando Molly recibió la llamada en la Central se asumió inicialmente que era una llamada en broma.
So, I just got a call from Stoke's agent.
Me acaba de llamar la agente de Stoke.
Uh... I needed some scratch for my store, and Dori owes me money, she ain't got no fuckin'phone, so got a number to her friend Carla, got her to call me back, and she ain't made no fuckin'sense.
Necesitaba pasta para mi tienda, y Dori me debe dinero, ella no tiene un puto teléfono, así que consigo el número de su amiga Carla, logro que me devuelva la llamada y no se le entendía una mierda.
Remember when we got the call that Mr. "B" was behind on his rent, and I went to check on him?
Recuerde que cuando recibimos la llamada que el Sr. "B" estaba detrás en su alquiler, y yo fuimos a ver cómo estaba?
I got a bunch of voice mails from my mom and Doug and Dave saying I had called them asking really weird questions, but I didn't call them.
Recibí un montón de mensajes de voz de mi madre, Doug y Dave... diciendo que los había llamado y les hice preguntas muy extrañas... pero yo no los llamé.
I just got a call from my mother-in-law and she says Clint Eastwood wants to shoot a movie in her backyard.
Me acaba de llamar mi suegra y dijo que Clint Eastwood quiere rodar una película en su patio.
And I just got a call from KPXN San Bernardino.
Y acabo de recibir una llamada desde KPXN San Bernardino.
See, we all got what I call a life trap, this gene-deep certainty that things will be different, that you'll move to another city and meet the people that'll be the friends for the rest of your life, that you'll fall in love and be fulfilled.
Verán, todos tenemos lo que yo llamo una vida trampa, este sensación profunda de certeza que las cosas serán diferentes, que te mudarás a otra ciudad y conocerás personas que serán los amigos que tendrás por el resto de tu vida, que te enamorarás y estarás realizado.
Has she got my number to call me back? I got a new phone.
¿ Tiene mi número de teléfono nuevo?
I've got a weird call from a US citizen in Taiwan.
Tengo una llamada rara de una americana en Taiwán.
I got the neighbours threatening to call the department of health. If your team isn't here in 30 minutes my next call's gonna be to Fannie about your slow-arse response time.
Los vecinos amenazan con llamar al Departamento de Salud si tu equipo no está en 30 minutos llamaré a Fannie por tu tardanza en responder.
I just got a call from one of my police contacts.
Acabo de recibir una llamada de uno de mis contactos con la policía.
( CHUCKLES ) If you've got a problem with that, I suggest you call... Commissioner Rogerson in Canberra.
Si tienes un problema con eso, te sugiero que llames al Comisionado Rogers.
I got to make a call.
Tengo que hacer una llamada.
I just got a call from one of my men.
Acabo de recibir una llamada de uno de mis hombres.
I got a phone call from Peter Larson, because it wasn't just the FBI.
, recibí una llamada telefónica de Peter Larson, porque no era sólo el FBI.
- I got to make a call.
Debo hacer una llamada.
But I tracked down the emergency call Simkins said he got a couple days ago at that deposition.
Pero revisé la llamada de emergencia... que Simkins dijo que recibió hace un par de días en la declaración.
I got to call a real estate agent and list this place.
Tengo que llamar a un agente de bienes raíces.
- Take it. I've got to make a call.
Tengo que hacer una llamada de todos modos.
I'll call him, but, you know, from the way they were talking about it, I think we've got a real shot.
Lo llamaré, pero, ya sabes, por la forma en la que estaban hablando del tema, creo que tenemos posibilidades.
I've got a... a conference call about church finances that I have to be on.
Tengo una llamada en conferencia sobre las finanzas de la iglesia en la que tengo que estar.
I was going to call for help, but then she opened her eyes like nothing happened, and I got her back to bed.
Iba a pedir ayuda, pero entonces ella abrió los ojos como si nada hubiese pasado, y la llevé de nuevo a la cama.
I've just got to call... Check on a patient before dinner, okay?
Sólo debo llamar a un paciente antes de cenar, ¿ sí?
I've got to call her parents, right? I got to explain to them why their daughter died getting a nose job.
Debo llamar a sus padres, debo explicarles que su hija ha muerto arreglandose la nariz.
Plus, I got a strange call from her where she didn't say anything, but I could hear she was crying.
Plus, tengo una extraña llamada de ella donde ella no dijo nada, pero podía oír que estaba llorando.
All right, well, it was really nice meeting you. And thank you so much for talking to me for so long. I'm gonna call you as soon as I get home just so you know that I got in.
Bueno, vale, me ha encantado conocerte, y muchas gracias por hablar conmigo tanto tiempo, en cuanto llegue a casa te llamo para que sepas que he llegado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]