I got a family traducir español
1,083 traducción paralela
- It's business, and I got a family.
- Es mi trabajo, y tengo familia.
I got a family too.
Yo también tengo familia.
I got a family,!
¡ Tengo familia!
I got a family.
Tengo familia.
I got a family to support.
Tengo una familia que mantener.
I got a family to think about.
Tengo que pensar en mi familia.
I got a family.
Tengo una familia.
I've got a family and employees.
Tengo a mi esposa, mis hijos y a mis empleados que pagar.
I'm sorry for what happened to your family... but I got a job to do.
Siento lo que le pasó a vuestra familia, pero tengo un trabajo que hacer.
I've got something to tell the whole family.
Espera. Tengo algo que decirle a toda la familia.
I've got a family!
¡ Tengo familia, eh!
I've got a family.
Tengo familia.
I mean, you've probably got a family somewhere else too.
Probablemente tú también tendrás una familia en algún sitio.
Come on. I've got a family!
¡ Tengo una familia!
But now I've got to save my family.
Pero ahora tengo que salvar a mi familia.
I think we've got a lot in common... and I know I could provide for you and a family.
Creo que tenemos mucho en común y que podría proveer para ti y una familia.
And my poor family, I've got them near bankrupt. Now I have to ask them for more money.
Llevé a mi familia casi a la bancarrota y voy a pedirles más.
All I know is that... the cops tell us... the guy who got snatched the day they did the number on the cops wife... was in big business with the Prizzi family.
Y yo sólo sé una cosa. La policía dice que... el tipo que secuestraron el mismo día que mataron a la mujer del poli... estaba metido en negocios con la familia de los Prizzi.
If I didn't follow my big brother Brian's lead, I was invisible. It was the same with my family, you know, except my ma wouldn't let me join a gang because Donnie got his ass kicked so bad, so she just outlawed it.
si no seguia a mi hermano mayor yo era invisible si, es la misma en mi familia, sabes escepto mi máma no me dejaria juntarme con una pandilla porque a Donnie le patearon el traserro
I got a beautiful home, career, family, neighbors.
Tengo una bonita casa, carrera familia, vecinos.
I've got a family of me own now, and it's all perfectly legal, and it's all through the little things.
Tengo mi propia familia ahora. Y es todo legal. Y es todo por las pequeñas cosas.
I've got a family emergency.
Tengo una emergencia familiar.
Well, old Santa's got to hit the road, but I'm going to go in and say goodbye to my favorite family, the Bundys.
Voy a entrar a despedirme de mi familia favorita, los Bundy.
I mean, we've got to go back, help that family.
Quiero decir, tenemos que volver, ayudar a esa familia.
I've got a family.
Tengo una familia.
What I mean is, every family's got a black sheep in the pack.
Quiero decir que en todas las familias hay una oveja negra.
And I wanted to have loads of practice in the things that you've got to do to get a family.
Y quería practicar mucho lo que se hace para formar una familia.
I've got imagination and I like music, and these geese are like a family, they go in and out, they... they're really together, playing, they do things all the time, and they...
Yo tengo imaginación y me gusta la música, y estos gansos son como una familia entran y salen, y... están muy unidos, jugando, hacen cosas todo el rato, y también...
I lost my family, Redge is really the only... person I've got.
- Además... desde que perdí a mi familia, Reg es la única... persona que tengo...
I got a big family.
Yo tengo una gran familia.
That's why I got it so cheap, from a vaudeville family.
Por eso es tan barato, de una familia de vodevil.
- No, it's for the family. But I've got a deal for you.
Son regalos para la familia, pero tengo algo para ti.
You ´ ve got a lovely family, and I ´ m a goddamn amalgam!
Tú tienes una familia encantadora y yo soy una maldita amalgama.
And I got to thinking, Cool ´ s had no kind of life, no family. So while I ´ m locking this down, I thought we would stay with you.
Me puse a pensar Cool no tuvo una vida normal, una familia así que mientras cierro el trato nos gustaría vivir con ustedes.
I hate to say this, but you got a fucked-up family.
Siento decírtelo, pero tus parientes siempre la cagan.
Hey. look. you know. I got a wife and a family I'm not with. Dicky.
Tengo esposa, pero no estoy con ella, Dicky.
I mean, they're a prominent family and they've got interests worldwide.
Verá, es una familia que tiene intereses en el mundo
I GOT A FAMILY I GOT TO GET BACK TO, PAT.
Tengo familia.
And I think you should go back, unless, of course, you've got some friend or family member who can help you.
Y creo que deberías volver, a menos, claro, que tengas algún amigo o familiar que te pueda ayudar.
Listen, I don't know if you have a family... but Joey's got a daughter.
Escucha, no sé si usted tiene una familia... pero Joey tiene una hija.
I got a wife and family.
Tengo una familia.
I got a problem with his whole fuckin'family.
Tengo un problema con toda su puta familia.
I've got a family helping.
Mi familia me apoya.
When I got back from France and set foot in Clark County... and saw what your cousin, Bill Davis, had done at his family's ranch... I thought, by my soul... he has more worthy interest to my estate than you could hold a candle to.
Cuando regresé de Francia y puse un pie en el Condado de Clark... y vi lo que tu primo, Bill Davis, había hecho en el rancho de su familia... pensé, por mi alma... que él se preocupaba más por mis bienes y que tú no le llegas a la suela.
Tell your boss I've got his valuable family heirloom.
Dile a tu jefe que tengo su valiosa herencia de familia.
I've got some family news for you.
Tengo algo que decirte referente a la familia.
I'm second in my family, I've got an elder sister but she married a long time ago.
Soy el más pequeño de mi familia, tengo una hermana mayor, pero se casó hace tiempo.
I " ve got a family at home!
¡ Tengo una familia en casa!
I've got Janice... and I'm proud to be a part of this family.
Tengo Janice... y estoy orgulloso de ser parte de esta familia.
Gee, I got to call my family.
Gee, tengo que llamar a mi familia.
I know you're this career-fiend, but I've got a wife and family.
Sé que adoras tu profesiòn, pero yo tengo esposa e hijos.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your text 208
i got your message 312
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your text 208
i got your message 312
i gotta hand it to you 53