English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If something's wrong

If something's wrong traducir español

598 traducción paralela
If something goes wrong afterward... then it's nobody's fault.
Cuando se rompe algo, no es culpa de nadie.
If he starts throttling my customers, what will become of us? - Something's wrong with that boy. - Like what?
Si comienza a estrangular a mis clientes debe estar pasando algo muy serio con él
If it's losing that much, something's wrong.
Si pierde tanto dinero, algo no funciona.
If I can't, there's something wrong with my glasses.
Si no puedo, es que algo les pasa a mis gafas.
If there's something wrong with you let me help you.
Soy tu hermano. Si te pasa algo malo, déjame ayudarte.
Psst. If you've done anything to - Boss, there's something wrong with this.
Si has hecho algo que...
If there's something wrong with her approach to her studies, I'd like to know what it is and correct it.
Si hay algo equivocado con su enfoque de los estudios, quisiera saberlo y corregirlo.
- If there's something wrong what did you give me the cheque for?
- Dr. Maxford... si algo estaba mal, ¿ por qué me dio el cheque? ¿ Por qué me envió el telegrama?
If there's something wrong, you should have it looked at.
Si hay algo malo, deberías haberte cuidado.
In your car, if the engine's missing and jerking or you feel the bump of a flat tire, rhythm tells something's wrong.
En tu auto, si falla y salta el motor... o sientes la sacudida de una rueda, el ritmo te dice que algo está mal.
If there's something wrong with me, I'll change.
Cambiaré si hay algo malo en mí.
She must guess there's something doing. Well, if she does, she's wrong, so there.
- Seguro que sabe que pasa algo.
I'm dumb, sure, but I know this much, if I feel bad about something, it's wrong.
No soy muy lista, pero hasta ahí llego, Si siento que algo no me gusta, está mal.
Send her off if you think something's wrong with her.
Échala, si crees que hay algo que no está claro.
- You tell me if something's wrong. I don't wanna start off on no left foot.
No quiero empezar con el pie izquierdo.
- Not if something's gone wrong.
- No volverán si falla algo.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
No sé qué problema tiene. Pero si está enferma y es lo que la Sra. Alsop cree entonces debería tratarlo. Todavía hay esperanzas.
If there's something wrong flick it like this. We'll stay put till we get your go-ahead signal.
Si algo anda mal muévelo así y nos quedaremos quietos hasta recibir tu señal de seguir.
- Sure, Bill. But she loves you, and if there's something wrong, I think you ought to go to her and try and straighten it out.
Pero ella te ama, y si hay algo mal, creo que conviene que vayas con ella y trates de resolverlo.
I think that if can't mention Richard, it doesn't necessarily mean that there's something wrong with me, it might mean there's something wrong with you.
Pienso que si yo no puedo mencionar a Richard, no significa que algo ande mal conmigo, sino con usted.
Oh, no. Not at all. If there's something wrong with our kids, you don't have to horse around.
Padre Dineen, si cree que no sirven, no ande con rodeos...
If he hasn't, something's wrong with him.
Si no lo tuviera algo andaría mal.
Now, if he don't laugh, if he don't think the show is any good then I know there's something wrong with it something people just ain't a-gonna take to.
Si él no ríe, si no cree que el programa es bueno sé que entonces algo anda mal hay algo que no le gustará a la gente.
Well, if it is, it sounds like there's something wrong with its insides.
Bueno, si lo es, suena como si hubiera algo malo en sus entrañas.
But I'm gonna do something, even if it's wrong.
Pero haré algo, aunque esté equivocado.
If he's been wrong, at least he stood for something.
Se equivocó, pero al menos luchó por algo.
Of course not. Am I acting as if there's something wrong?
Claro que no. ¿ Se lo parece a usted?
If something's gone wrong, don't you think people are entitled to know?
Si algo sale mal, ¿ no crees que la gente tiene derecho a saberlo?
And, Miles, if there's something wrong about school... if there's something you want to tell me...
Y, Miles, si va algo mal en la escuela... Si hay algo que quieras decirme...
If something goes wrong tomorrow night, there's no telling what'll happen to Annie.
Si algo saliese mal mañana por la noche no os diré que le ocurrirá a Annie.
Well, if you keep on talking nutsy like this i got to think there's something wrong, kitten.
Bueno, si seguís hablando así como loca, voy a pensar que algo malo te pasa, gatita.
I must run home and see if there's something wrong.
Debo apresurarme a ver si le ha sucedido algo.
If you think there's something wrong with me, just say so.
¿ Helen?
If we can lie, cheat, steal and kill in broad daylight and have to wait till it's dark to make love, something's wrong somewhere.
Si podemos mentir, engañar, robar y matar a plena luz del día, y tenemos que esperar la oscuridad para hacer el amor, algo está mal.
IF WE DON'T HEAR A SHOT BY 12 : 00, WE'LL KNOW SOMETHING'S GONE WRONG.
Si no escuchamos un disparo antes de las 12 : 00, sabremos que algo salió mal.
If I feel that something's wrong, I phone my mother.
Si siento que algo no anda bien, llamo a mi madre.
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
Siempre dices que no pasa nada, que nadie se va a dar cuenta pero si algún día se enteran, no creo que les parezca un atenuante el hecho de que sólo las lleves unas pocas horas antes de devolverlas.
I think he's all right, but if something goes wrong, I'm counting on you, Pete.
Creo que es de fiar, pero si algo pasa, cuento contigo, Pete.
If I know that there's something wrong, Otherwise I wouldn't do things like that.
Si sé que hay algo malo, de lo contrario no haría cosas así.
If what you remember is different from the facts I'll assume the doctors are right, that there's something wrong with you.
Si sus recuerdos difieren de los hechos admitiré que los médicos tienen razón, que sufre un trastorno.
Everyone's just waiting to blame him if something goes wrong.
A todos les hubiera gustado echarle la culpa.
If something goes really wrong and your life's in danger.
Si algo va realmente mal y tu vida corre peligro.
If you're not getting an erection, something's wrong.
Si no hay una erección, es que algo va mal.
Hey, look, if something's really wrong, I'll try to work it out.
Oye, si es tan grave, intentaré solucionarlo.
Orson welles told me if you don't know how to shoot, something's wrong with the scene, and it was too elaborate.
Orson Welles me dijo que si no se te ocurría nada en el rodaje era porque algo no encajaba en la escena. Era demasiado complicada.
I wonder if there's something wrong with me, I never feel like that.
Igual me hace falta algo.
If not, there's something wrong with you.
Si no me amas, algo en ti no anda bien.
If something's wrong down there, he should be there.
Si hay algún problema ahí abajo, él debería resolverlo.
"And if they're not, as I hope, things are ill with me. " Then something's wrong with my soul.
Y si no son así, como espero, entonces hay algo que no va bien en mi alma.
If he's really done something wrong, it's only natural I should help a bit.
Si el Espagueti ha hecho algo malo es normal que os ayude.
Oh, yes, sir, it did occur to me, but there's something wrong with your thinking. If you'll forgive a criticism, sir.
Oh, si, señor, se me habia ocurrido, pero hay algo en su razonamiento que no funciona si me permite una crítica, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]