Including my own traducir español
89 traducción paralela
And I have plenty to yell about, including my own part in it.
Y tengo mucho que gritar, entre eso, el papel que desempeñé.
Much against everybody's better judgment, including my own... I intend to live very happily with you.
Aunque todos crean que es un error, incluido yo mismo... tengo la intención de vivir felizmente con Uds.
When I got back to Weybridge, they sent for me and told that the people in Whitehall had decided that I was making a nuisance of myself wasting everybody's time, including my own and that the whole thing was dropped.
Cuando volví a Weybridge, me informaron de que la gente de Whitehall han decidido que estaba siendo demasiado molesto haciendo perder el tiempo a mucha gente, incluyéndome a mí, y que todo quedaba anulado.
Mister, there're a lot of daughters in there, including my own.
Señor, hay muchas hijas ahí, incluyendo la mía.
I've tried to find other people's kids, including my own niece.
Intenté encontrar a los hijos de otros, incluyendo a mi sobrina.
But, Mr. Governor, every zoo, public and private, was searched by the police... and every circus, including my own.
Pero Sr. Gobernador, todo zoológico fue registrado por la policía, y todo circo, incluyendo el mío.
That's what the public pays to see, including my own.
Eso es lo que el público paga para ver, incluido las mías...
I'm real good at major felonies including my own Well this is nothing like that
no tengo mucho éxito con casos graves incluido el mío lo mío no tiene nada que ver con eso
There was plenty of booze and... there were three women, I fucked all three of his women including my own.
Caí en algún lugar y había uno de sus libros. Empecé a leer y me dormí.
Yesterday you cut chapel, four lectures... including my own translation class.
Ayer usted dejó la capilla, cuatro lecturas... incluyendo mi propia clase de traducción.
He's saved a few lives, including my own.
Ha salvado varias vidas, incluida la mía.
Including my own?
¿ Incluido el mío?
Sully's birthday is not gonna be the last one I miss, including my own.
Si no me ayudáis, voy a olvidar muchos cumpleaños, incluso el mío.
Their weapons have helped enslave many worlds, including my own.
Sus armas han ayudado a esclavizar muchos mundos, incluyendo el mío
Including my own.
Incluida la mía.
Besides, I want to see the women and children safe, including my own wife.
Además quiero ver seguros a mujeres y niños, incluida mi esposa.
It saddened me more than anything that people's behavior can get so evil, including my own.
Me entristece más que nada, que El comportamiento de las personas pueda ser malvado, incluyendo el mío.
Sir, had it not been for their actions, six American lives... including my own, would have been lost.
Señor, de no haber sido por sus acciones, seis vidas norteamericanas... incluyendo la mía, se habrían perdido.
Yeah. Including my own.
Sí, incluyendo la mía.
I'm askjng Stoja Tucker to save these lives, millions of lives, including my own.
Le pido a Stoia Tucker que sabe esas vidas, millones de vidas. Incluida la mía.
I toyed with a lot of people's feelings, including my own, but I didn't care. I care now.
Jugué con los sentimientos de personas incluyéndome a mi mismo y aunque no me importo, ahora si me importa.
I haven't changed any names, including my own.
No he cambiado ningún nombre, incluido el mío.
I've anticipated everything down to the last detail including my own escape arrangements.
He previsto todo, hasta el más mínimo detalle incluyendo los preparativos para mi escape.
Including my own crew.
Incluyendo a mi propio equipo.
Over 5 million Americans do, including my own grandmother.
Más de 5 millones de estadounidenses lo tienen, incluyendo a mi propia abuela.
I'm so sick of living a life in fear of being found out for the phony I am, a life where I don't trust anyone's intentions, including my own. "
Estoy tan harto de vivir con el temor de que descubran lo falso que soy de una vida donde no confío en las intenciones de nadie incluyendo las mías ".
Eight families, including my own, Roger.
Ocho familias, incluyendo la mía, Roger.
The hospital your husband built in Karachi saved thousands of lives, including my own child.
El hospital que su marido construyó en Karachi salvó miles de vidas, incluyendo la de mi propio hijo.
- including my own? - Mother.
- ¿ Contando los míos?
There have been some recent developments regarding Sophia and her people that I have kept from all but a few of you, including my own Chief of Staff.
Se han producido algunos acontecimientos recientes con respecto a Sofía y su gente que no he ocultado a todos menos a algunos de ustedes, incluyendo a mi propio jefe de personal,
I mean, you know, seriously, I can handle the workload and the hours and juggling everyone else's schedule including my own, but when I can't get enough cash out of the machine to get a double half cap with splenda, then, you know...
Es decir, ya sabes, en serio, no puedo manejar la carga de trabajo y las horas y los malabarismos que todos los demás me programan incluyendo lo mío propio, pero cuando no puedo conseguir suficiente efectivo del cajero para conseguir una taza doble con edulcorante, entonces, ya sabes...
Hey, I've known a lot of wives, including my own, and when things get ugly, all bets are off.
Oye, he conocido a muchas mujeres, incluida la mía, y cuando las cosas se ponen feas, todas las apuestas se acaban.
Including my own teen.
Incluyendo a mi propio adolescente.
In my report, powder's made with a special formulation with five essential oils, used in high-end gyms, including my own.
En mi informe, el polvo está hecho de una fórmula especial con cinco aceites básicos, utilizados en gimnasios de alta gama, incluyendo el mío.
Not including my own.
Sin contar con la mía.
If it gives me pleasure to fight some lucrative race prejudices... including your own, that's my sport.
Si me gusta pelear contra prejuicios raciales lucrativos... incluidos los tuyos, es mi problema.
I have, as a consequence, determined to take immediate and forceful action against them... although this action will certainly cost some American lives including some of my most devoted friends and possibly my own and that of my devoted aide for 28 years, Colonel Harmon.
He optado pues, por tomar una acción inmediata y contundente. Aunque dicha acción cueste algunas vidas americanas. Incluyendo la de algunos buenos amigos, la mía y la de mi ayudante desde hace 28 años, el coronel Harmon.
Let's leave my grandmother out ofthis. Pee Wee... if you let us use your grandmother's apartment... I'll give you your own private... personal collection of photographs of Dobish and Miss Webster... including "Mack the Knife."
Pee Wee si vamos a utilizar el apartamento de tu abuela, voy a darte una colección personal de imágenes de Dobish y Ms.
And I would do anything to avenge her loss including sacrificing my own life.
Y haría cualquier cosa para vengar su pérdida. Incluso sacrificar mi propia vida.
Not including prerelease marketing costs. And I'm locked outside my own game.
Sin incluir versiones previas ni costos de comercialización y estoy bloqueada fuera de mi propio juego.
Everything I own is in this truck, including my bed.
Todo lo que poseo está ahí dentro, mi cama incluida.
I want my own psychiatric consultant to have full access to Falcone including blood work.
Quiero que mi propio asesor tenga acceso a Falcone y le haga pruebas de sangre.
Phil's saying he can do whatever the fuck he wants, Including kill a captain in my own family And I can't do a fucking thing about it.
Phil dice que puede hacer lo que carajo quiera, incluyendo matar a un capitán de mi propia familia y que no puedo hacer nada al respecto.
I love my daughter. I don't want to see her have to deal with that. I supported her decision to have the baby, including making people think the child was my own.
Quiero a mi hija... no quiero ver cómo tenía que cargar con éso... la apoyé en su decisión de tener el bebé... incluyendo el hacer creer a la gente que era mío...
Until I can be stronger on my own, I don't think that I should be with anyone, including you.
Hasta que yo sea más fuerte por mi misma, No creo que deba estar con alguien, incluyendote a ti.
Juma has killed over 200,000 of our people... including two of my own brothers... so no one knows more about the cycle of violence than I do.
Juma a matado alrededor de 200.000 personas de nuestro país incluyendo dos de mis hermanos. Así que nadie más sabe más que yo sobre el "ciclo de la violencia".
And I have learned a great deal about your investigative technique, as well, especially as it regards L.A.P.D.'s struggle to regain autonomy over its own affairs, and I'll be including all of that in my final report...
Yo también he aprendido mucho sobre sus técnicas de investigación, en concreto a la lucha del Departamento por retomar autonomía sobre sus propios asuntos, y lo incluiré todo en mi informe final...
Including some of my own people.
Incluidas alguna de mi propia gente.
You've already gone after my sister, so you're willing to do anything to benefit your own project, including murder.
Ya que ha ido tras mi hermana, está dispuesta a hacer cualquier cosa para beneficiar su propio proyecto, incluyendo asesinato.
As the winners of this leg of the race, Ford is giving each of you your own 2012 Ford Focus, including the first ever voice and touch activated sync with my Ford touch technology, allowing you access to your information, music, and entertainment system.
Siendo los ganadores de esta etapa de la carrera, Ford le regala a cada uno de ustedes su propio Ford Focus 2012, incluyendo el primer sistema en la historia con activación por voz y tacto con tecnología MyFord. Permitiéndoles acceder a su información, música, y sistemas de entretenimiento.
No four, including me, cos I do my own books. Right.
No, cuatro, incluyéndome a mí, porque me hago mi contabilidad.
including myself 64
my own 76
my own brother 20
my own son 16
my own daughter 26
owner 69
owned 29
owners 24
ownership 17
own it 52
my own 76
my own brother 20
my own son 16
my own daughter 26
owner 69
owned 29
owners 24
ownership 17
own it 52