English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ J ] / Just the tip

Just the tip traducir español

583 traducción paralela
And that's just the tip of the iceberg.
Una larga lista de crímenes.
Devlin is just the tip of the iceberg.
Devlin es sólo la punta del iceberg.
I'd like just the tip of it off, and turned up at the end.
Quisiera la punta recortada y un poquito hacia arriba.
- That's just the tip of the iceberg.
- Es sólo la punta del iceberg.
Dancing's just the tip of this iceberg.
Bailar es sólo la punta del iceberg.
Just the tip of his nose.
Solo la punta de la nariz.
And, uh, that's just the tip of the ice cube.
Esto es sólo la punta del iceberg.
The next thing she says is the one we took is just the tip of the treasure chest.
De acuerdo. También dijo que lo que robamos es una porción del tesoro completo.
We believe that the counterfeit money we found in that trailer... is just the tip of the iceberg.
Creemos que el dinero falso que encontramos en esa caravana... es sólo la punta del iceberg.
Aw, now, just the same, fellas, that sounds like a pretty good tip.
No dejes que salgamos otra vez para nada. ¿ Quién echó las cortinas?
I just found out when I went to tip the maid.
Me he dado cuenta al ir al tocador.
We'll just eat, tip the waiter and go our separate ways.
Comeremos, y después cada uno se va por su lado.
Hey, look, Rainey just got the tip that Nick is opening his Golden Club tonight.
Escucha, Rainey, me acabo de enterar que Varna abre esta noche el Golden.
Listen up, Spiridon, be a good lad or else I'll get the cat o'nine tails down from the hook ; you know I just replaced its lead tip.
Escucha, Spiridon, se buen chico o descolgaré el látigo. Ya sabes que tiene puntas nuevas.
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as you're about to say it, lose it?
¿ Has intentado recordar un nombre que tienes en la punta de la lengua y cuando lo vas a decir se te va?
You think the Cleggs are just gonna tip their hats and ride away?
¿ Crees que los Clegg nos saludarán con el sombrero y se irán?
What they don't know is that the notary also wants to prosecute them and prepares such prosecution. His huge gun is crammed with hollow tip bullets and his steel jacket, just in case. Yes!
Lo que no saben es que el notario también los quiere federar, y prepara su federación.
- I just got the tip.
- Me acabo de enterar.
This is just change, this is the tip.
¡ Y me llevo este dinero, como propina!
Maybe the doorman dreamed that up Just to get paid for a tip.
Tal vez el portero hasta lo soñó sólo por recibir el pago de una propina.
At last, just as he passes, she is able to reach out her hand... and with the tip ofherfinger she touches his robe.
Finalmente, cuando él pasa, ella logra extender la mano. Y con la punta de un dedo le toca la túnica.
And you through the front door, just long enough to collect your tip!
Y tú por la entrada principal, pero sólo para recoger la propina.
It's parked at 1,200 yards, just coming around the headland tip.
Destructor a 1.200 metros. Está bordeando la punta del cabo.
I was just turning the tip when this guy conked out.
Estaba cambiando la boquilla cuando murió.
I just got a tip on the hotline about the American, Jack Conrad.
Recibí un dato en la línea del público sobre el estadounidense Jack Conrad.
Just a little tip, Mr. Corbett, stay close to her in the morning.
Le doy un consejo, Sr. Corbett, vigílela de cerca a la mañana.
Miss Valentine, I just got an inside tip that the cops are going to run an investigation on us.
Srta. Valentine... un informante de la policía me dijo que se proponen investigarnos.
Just because I left a generous tip for the waiter?
¿ Sólo por haberle dejado propina al camarero?
I cannot waste a tip-off, just because the boys not home.
No puedo quedarme aquí esperando sólo porque el sujeto no está.
- I just got an inside tip that the William J. Sommers account is up for grabs.
Tengo bajo la manga la cuenta de William J.Sommers.
Just on the tip.
Justo en la punta.
And they're all about that sort of thing, they're pretty kind of revolting on ocassions, but they're just... they're on the Eminem tip about, I mean, the psyche of the country.
Hablan de este tipo de cosas, a veces puede ser bastante repugnante pero están más cerca de Eminem, hablan del alma del país.
I got facts at my fingertips, facts on the tip of my tongue... but I just don't have the kind of mind that can, uh...
Tengo datos en los dedos, en la punta de mi lengua... pero no tengo el tipo de mente que...
Look, Cinderella, they hi t the tip of my nose just as I dreamt I was off to your wedding...
Mira, Cenicienta, ellos golpearon mi nariz justo como yo soñe estaba en tu boda....
Now, just keep watching the tip here.
Ahora fíjense en la punta.
I just found some Valcron in the tip barge.
Hallé Valcron en una de las naves.
There was even a period when I had a kitchen knife on the bedside table. And every night, before turning off the lights, I tried to stick the tip, just barely, in my chest.
Es más, durante una temporada tuve un cuchillo en la mesilla, y por la noche, antes de apagar, intentaba clavarme la punta en el pecho.
Just a stupid feeling on the tip of the tongue.
Es una sensación muy tonta en la punta de la lengua.
And the results ofhis tests tip the scales... just enough in his favor so that the D.A. Says we don't have a case.
Y los resultados inclinan la balanza... lo suficiente como para que el fiscal piense que no conviene ir a juicio.
No, it was just expensive, including the tip.
Pues no, 5 pts., y 30 cts. de propina.
Just don't tip the table over.
Sólo que no muevas la mesa.
A ghost say get the fuck out, I would just tip the fuck out the door!
Si un fantasma me dice que me pire, saldría echando humo por el culo!
Well, now, in lieu of a tip, why don't we just return the favor?
Ahora, en lugar de propina, les devolveremos el favor.
It's not just picking the winner. My support could tip the balance.
No se trata de escoger al ganador.
just practicing. One day I stuck it into the dirt... broke the tip off.
practicando y un dia la clave en la tierra... y se quebro la punta.
Last time she dropped a stock tip on me, I just about cornered the entire sports car market.
Con su último pronóstico acaparé casi todo el mercado de autos deportivos.
If there were- - If there were just one thing, one tiny thing to tip the scale in your favour,
Si hay were- - Si hubiera una sola cosa, una cosa pequeña para inclinar la balanza a su favor,
Why don't we just tip on over to a restaurant... and start the day off with breakfast for a change?
¿ Por qué no vamos a darnos un buen homenaje en este restaurante?
* so when you're in the store just take this tip from us * * buy asparagus * *
Y cuando sus compras valla a hacer. Compre espárragos.
Black man's going, " It's just for the tip.
El hombre negro dice, " Es para la punta.
I just wanted to repay the little help that you gave us on that with a news tip.
Quería recompensar la ayuda que nos brindaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]