English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ L ] / Leave it to me

Leave it to me traducir español

3,397 traducción paralela
Leave it to me.
Déjemelo a mí.
Please leave it to me!
Déjemelo a mí.
You leave it to me, Mildred.
Déjamelo a mí, Mildred.
Leave it to me. I have an idea.
Cuánta gente. ¿ Como nos acercaremos al líder?
Please leave it to me.
Aunque sea un príncipe no es necesario que te contengas.
They leave it to me.
Lo dejaron en mis manos.
Leave it to me.
Déjamelo a mí.
Leave it to me.
Sabes que lo haré.
OK, leave it to me.
Vale... Déjenlo en mis manos.
I know you want revenge, but leave it to me, right?
Sé que quieres venganza, pero déjamelo a mí, ¿ si?
Leave it to me to bring a knife to a gunfight.
Déjame llevar un cuchillo a un tiroteo.
TV :'Look, will you leave it to me for a day or so?
"Mira, ¿ me lo dejarás más o menos durante un día?"
Leave it to me.
Dejádmelo a mí.
Leave it to me.
¡ Déjamelo a mí!
Leave it to me, OK?
Déjame a mi, OK?
Leave it to me, I got it covered!
¡ Déjemelo, lo tengo controlado!
- Leave it to me, Sissy.
- Déjamelo a mí.
Leave it to me and I'll investigate his crime.
Déjemelo a mí y lo haré confesar.
Big or small... they're just dogs Leave it to me and go!
Grandes o pequeños... son sólo perros, ¡ déjemelos a mí y márchese!
Just leave it to me.
Dejeme eso a mi.
Leave it to me.
Dejadmelo a mí.
Just leave it to me.
Déjamelo a mí.
Leave it to me!
¡ Déjamelos a mí!
It really came down to the point that I had to go, myself, and literally stand up for myself for them to leave me alone.
Llegà ³ un momento en el que tuve que defenderme para que me dejaran en paz.
I used to shower in the mornings. But when I'd leave the house with wet hair and it was cold outside, I'd get a stiff neck.
Solía ducharme por las mañanas, pero cuando salia de casa con el pelo mojado y hacía frío fuera, me dolía el cuello.
Only made me want to do it more. Uh-huh. How did you leave it with him?
Sólo hace que quiera hacerlo mas. ¿ Qué vas a hacer?
Oh, she saw me leave with it, I was taking it to get it fixed.
Me vio salir con la máquina la llevaba para reparar.
If I don't get the father's blessing to leave, it'll haunt me forever.
Si no obtengo la bendición del padre para partir me obsesionará para siempre.
- I'll leave you to it. - So you speak Italian now?
No me digas que ahora entiendes italiano.
It belongs to me and I'm taking it with me when I leave.
Me pertenece... y me la llevaré conmigo cuando me vaya.
Leave it to me!
¡ Déjamelo a mí!
It breaks my heart to leave it.
Me rompe el corazón dejarla.
By the way, I leave the day after Jamie's game, so you might want to come straight home because it's my last night, and my man is looking very sexy.
Por cierto, me voy al día siguiente del partido de Jamie, ven directo a casa. Porque será mi última noche y mi hombre está guapísimo.
I leave it up to the experts, but they tell me those tire prints are identical.
Se lo dejo a los expertos pero ellos me dicen que esas dos impresiones son idénticas.
I met you in Hollywood Park with Renzo and you gave me a triple, which I had to leave before I played it.
Te conocí en el Hollywood Park con Renzo y me diste un triple, que tuve que dejar antes de jugarlo.
It means I get to leave.
Eso significa que yo me voy.
If I have to leave school Or transfer back to mem-kris, It means there's something better out there for me.
Si tengo que dejar la universidad, o volver a Mem-Chris, significa que habrá algo mejor para mí allí.
- Because if vance wants to get back at me, He's gonna leave one of my secrets on your voice mail, And it's nothing bad, but you should hear it from me first.
Porque si Vance quiere volver conmigo, va a dejar uno de mis secretos en tú correo de voz, y, no es nada malo, pero deberías oírlo de mi primero.
- Leave that to me, I'll do it.
- Déjame eso a mi, yo lo haré.
Your FBI friends are making it very hard for me to leave the city.
Tus amigos del FBI me están haciendo muy complicado... dejar la ciudad.
She thought it was presumptuous and asked me to leave.
Ella pensó que era presuntuoso y me pidió que me fuera.
I don't know if Madeleine want's one, so I thought... it would be better... if you were to tell her... to leave with me.
No sé si Madeleine lo quiere, así que he pensado que sería mejor que usted le pidiera que se fuera conmigo.
It worries me to leave him alone in Paris like this.
Me sabe mal dejarlo solo así en París.
I need you to have no memory of seeing me, so I can leave you with nowhere to put your hat, or you can drink it.
Necesito que no tengas recuerdo de haberme visto, así que, te puedo dejar sin sitio para ponerte el sombrero, o puedes bebértelo.
i didn't mean it to happen, leave me alone
No quise que pasara. ¡ Déjame en paz!
Whatever you want to do to me, I accept, but leave them out of it.
Haz conmigo lo que quieras, lo acepto, pero déjalos a ellos fuera de esto.
So she meant to leave me a note? Yeah, I saw it.
Entonces, ¿ intentó dejarme una nota?
So I " d like to leave it at that.
Así que me gustaría dejarlo así.
Leave it! Give it to me!
Déjelo, démelo a mí!
It'd be a huge wrench for me to leave Downton.
Sería una llave enorme para mí dejar Downton.
You cannot leave it up to me.
No se puede dejar a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]