English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ L ] / Like the man said

Like the man said traducir español

250 traducción paralela
In the interest of being polite I'll run down to the gunnery course of this battlefront and check my guns like the man said.
Seguiré su consejo e iré a revisar mis ametralladoras como me ordenaron en vez de quedarme aquí aburrido.
Like the man said - all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke.
Como bien dijo, un hombre sólo necesita una taza de café y un buen cigarrillo.
Like the man said, "Can happiness buy money?"
Como dicen : "¿ Puede la felicidad comprar el dinero?".
Now don't you do like the man said and ride that train out of town.
Deberías hacerle caso y largarte de aquí en ese tren.
Yeah, like the man said... Life is like a glass of tea, huh?
Sí, como dijo el hombre... la vida es como una taza de té, ¿ ah?
Well, like the man said, be seeing you.
Tal como dijo, volveremos.
Well, like the man said, who was asked if he was a communist,
Bueno, como dijo uno al que le preguntaron si era comunista :
Who ain't, like the man said.
Y quién no, como dicen algunos.
- Like the man said, "There aren't any hard women, only soft men."
Alguien dijo que no hay mujeres duras, sino hombres débiles.
LIKE THE MAN SAID, LADY... YOU GIVIN'ME THE BLUES.
Como alguien dijo una avee " "nena, tu me pones triste" ".
Like the man said, just hold it.
Como el hombre dice, quédate quieto.
Like the man said, the watermelon market's real soft.
Como dijo el hombre, el mercado de sandía está muy flojo.
It's like the man said :
Como dijo uno :
that's what he said, before eight witnesses an image of a man emerges who is no longer in full possession of his intellectual capacities and there are grave objections that a firm like the Clausen-works who is responsible for the fates of more than 20.000 workers and employees
¡ Lo dijo, lo dijo realmente, delante de ocho testigos! Surge así, sin dudas, la imagen de un hombre que ya no está en plena posesión de sus facultades mentales. Y hay serias objeciones de que una empresa como la fábrica Clausen, de la que dependen los destinos de más de 20.000 obreros y empleados... pueda estar a merced de este hombre.
I'd kill the first man who said anything like that.
Mataría al primer hombre que dijera algo así.
I'm a firm believer in the teachings of Buddha, and like the fat man always said, first come first served, so we'II just be backing out of here...
Soy un firme creyente de Buda, y como siempre dijo el gordo, el que llega primero, se lo queda, así que nosotros nos vamos...
He's filth! " Like the old man said.
Como dice el viejo : "¡ Qué basura!"
Just like I said... I'd fight for you and yours like I'd fight for the old man's.
Como te he dicho, lucharía por ti y lo tuyo como por lo del viejo.
- Lookin'for the old man's gold, like Dude said.
Buscar el oro del viejo, como dijo Dude.
Like I said. Just tell him the man who sold him the suit.
Como dije antes, dile que soy el hombre que le vendió el traje.
Things like you said that man would give so much to know... in matters of science like the direction-finding needle.
Cosas por las que un hombre daría todo por conocer, como me dijiste. Temas de ciencia, como la aguja que muestra rumbos.
But he said that in The cause of justice, It was ridiculous to Appeal to a man like you.
Pero dijo que en una causa como la justicia era ridículo apelar a un hombre como usted.
Like she said, I'm the man who finds everybody.
Como dijo ella, yo encuentro a todo el mundo.
But like I said, every wounded man has a breaking point when questioned by the police.
Pero todo herido tiene un límite cuando lo interroga la Policía.
He was the fat, bald-headed man you said you didnt like.
Era gordo y calvo, dijiste que no te gustaba.
It was just like I said, the poor man was starved.
Estaba en Io cierto. Tiene hambre.
He said the man in New York didn't like the tape.
Dijo que al hombre en Nueva York no le gustó la grabación.
"There's nothing to fear with a man like Bobby kraft at the wheel," that's what I said.
"No hay nada que temer si Bobby Kraft está a cargo", me dije.
I'd like to know whoever said that man originally inhabited the sea!
¿ Quién dijo que el hombre, en su origen, era un habitante del mar?
Like sandy said, the only good partnership Is between a man and a wife.
Y como dice Sandy, la única asociación buena... es entre marido y mujer.
When Senior Counselor Saito personally conveyed your desire to Master Bennosuke, he noted how rare it is these days to find men with such a great sense of honor. "I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said.
El Honorable Regente informó su situación a nuestro Honorable Heredero quien se conmovió profundamente por su valor y quiso hacerle uno de nosotros.
And then the man said, "I'd like to replace your cat."
Él sugirió : "Quiero sustituirle al gato".
"In fact, I feel like the man who was ridden out of town on a rail... who said," If it wasn't for the honor of the thing, I'd rather walk. "'
Como el hombre al que echan del pueblo a latigazos y atado a un tablón... que dijo : " "Si no fuera por el honor, preferiría caminar".
"I'd like to see the man who, after Auschwitz, tries to stop us saying something that has to be said."
" Me gustaría ver quién nos impedirá decir lo que ha de ser dicho después de Auschwitz.
There it is just like the old man said it would be.
Aquí está.. ... tal como el viejo dijo que era.
I just said that Mr. Sacco looks like the man that I saw in front of the factory.
Solo dije que el Sr. Saco se parecía al hombre que vi en frente de la fabrica es el vivo retrato
This is very serious... You said before the man looked like Sacco...
Es una cosa muy grave... pero ese hombre se parece a Sacco
This whole city- - everybody but Danny. He's the only one that saw it the way it was, man- - just another rip-off. It's like he said.
en la ciudad, todos pero Danny, es el único que vio lo que era, tío...
He said that the smell of youth made him feel like a new man.
Decía que el olor a juventud le hacía sentirse un hombre nuevo.
- The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.
Aquél tipo de allá... me dijo que preferiría ir al juez y decirle... que colaboraste con el tío en un buen caso, y que estabas trabajando en otros.
The super said he took off like a man who's five years behind on his alimony.
El encargado dijo que se marchó como si tuviera mucha prisa.
You know, William... you remind me of a story about Stonewall Jackson... when he had to dismiss an incompetent from his staff, and he said : "Here is a man so lacking in leadership..." "that he can accomplish nothing unless he is led by the hand like a child."
Sabe, William me recuerda a una historia sobre Stonewall Jackson cuando tuvo que despedir a un incompetente de su grupo, y dijo "He aquí un hombre tan carente de liderazgo que no puede llevar nada a cabo a menos que sea llevado de la mano como a un niño."
Like I said, the man made a mistake.
Como decía, el hombre cometió un error.
You always said you wished you had a man like me with the company.
Siempre dijiste que querías a alguien como yo en la compañía.
God does not like the man who considers himself above other men, he said.
"Dios no ama a los hombres que se creen superiores a sus pares"
People have said to me I was like the man in my family.
La gente me ha dicho que yo era como el hombre de mi familia.
Those inventions and all the other man-made objects, with which we surround ourselves, act as i said in the first program, like a giant network, each part of which is interdependent on every other part.
Aquellos inventos y todos los otros objetos hechos por el hombre, con los que nos rodeamos nosotros mismos, actúan tal como dije en el primer programa, como una red gigante, cada parte de la cual es interdependiente de todas las otras partes.
And it looked like to me like the dog said, shit, mother fuck that nigger, man.
Y parece que el perro penso : ¡ Mierda! ¡ AI carajo con este negro!
Like I said, funny the things a grown man will do for a living.
Como decía, vaya forma de ganarse la vida para un hombre adulto.
Man, he was playing back, and I looked at the guy... and I said, " He looks just like that gangster...
Tocaba requetebíén. Míré al típo y díje, " Vaya, cómo se parece a ese gángster.
Like I said the other day, man. You can't be too careful with the eyes and the ears of the world constantly upon you.
Como dije el otro día, hombre... debes ser muy cuidadoso si todos los ojos y oídos... te vigilan constantemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]