English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Next thing you know

Next thing you know traducir español

1,588 traducción paralela
Next thing you know, rumors pop up that the cute one went toes-up in a car crash.
Lo siguiente que sabemos, es que el guapo terminó en un accidente automovilístico.
The next thing you know, you got a big picture of the Earth with a sweaty forehead and a sad face.
- Lo próximo que sabrás es que tienes una gran foto de la Tierra con la frente sudada y la cara triste.
Just messing around with your emotions, and the next thing you know... you're just overwhelmed by all this attention.
Tontea con tus sentimientos y, cuando te das cuenta, estás abrumado por tanta atención.
Not very good pictures, I might add and the next thing you know, things are going bump in the night, and I'm not a bump-in-the-night type of guy.
Y luego comienzas a dibujarme cuadros, no muy buenos, tengo que decirlo... Y lo próximo que sabes, es que alguien golpea tu puerta en la noche, Y mira que no soy el tipo de hombre que golpea puertas por la noche.
Guys would go up with a cold. Next thing you know, they're in a body bag.
Chicos subían por un resfriado y regresaban muertos.
Next thing you know, Haley's nowhere to be found, and Jennie's all alone again.
Lo siguiente que se sabe, es que Haley no aparece por ningún sitio, y Jennie está sola otra vez.
I was on my way to work and i stopped at a friend's house, and the next thing you know, I'm in a cat scan machine.
Iba al trabajo y fui a casa de un amigo, lo próximo que sé, estoy en un tomógrafo.
And then the next thing you know, it's, like, blood gushing, and it totally stained my pumpkin head.
Y entonces lo siguiente que sabes es como un brote de sangre, y manchó mi cabeza de calabaza entera.
One day, you're living your life. The next thing you know, some man shows up on your doorstep and offers you the ultimate decision.
Un día, estás feliz y contento y al día siguiente aparece alguien en tu casa y te ofrece tomar una decisión extrema.
I mean you, you and I, we meet as total strangers at some boring luncheon down in Florida, and the next thing you know we're, we're partners, making something absolutely beautiful.
Quiero decir, usted y yo nos encontramos siendo completos extraños en una comida aburrida en Florida y de pronto somos socios haciendo algo hermoso.
You and I, we meet at some boring luncheon down in florida, and the next thing you know, we're-we're partners.
Usted y yo nos conocimos siendo extraños en una aburrida comida en Florida... y lo siguiente, ya somos socios.
I mean one day you bought aluminum free deordorant and next thing you know you are wearing Birkenstocks Hemp drawstring pants using a compost toilet.
Es decir, un día compras un desodorante sin contaminantes y lo siguiente es llevar pantalones con cordón y usar la caca como fertilizante
I had a thought, the next thing you know, I'm burning it all down.
Tuve un pensamiento y enseguida terminé mi matrimonio.
Fellas like us, information ball gets rolling, next thing you know we're dead in an avalanche...
A tíos como nosotros, la bola informativa sigue rodando lo próximo que sabes es que hemos muerto en una avalancha...
Next thing you know, I'm the "chut" of the century.
De repente empecé a ser la "ruta" del siglo.
So the next thing you know... he and Uncle Lev are taking a couple Hefty bags down to the boat.
Acto seguido él y el tío Wev cargaron unas bolsas llenas en el bote.
All right, he starts sittin up, and the next thing you know, he sees a bird, he wants to touch it, he goes out there, seconds later he's bouncing off the roof of a taxi, ok?
Ok, el empieza a sentarse, y lo proximo que sabes, el ve un pajaro, quiere tocarlo, sale, segundos despues esta rebotando en el techo de un taxi, ok?
Had some whiskey, and the next thing you know- - mom, seriously, did you hear anything the doctor said?
Después tomó whisky, y al momento siguiente- - Mamá, en serio, ¿ escuchaste algo de lo que dijo el médico?
Next thing you know... we're pregnant.
Lo siguiente que sabíamos, estábamos embarazados.
One day, you're taking the One train, the next thing you know, you're hanging out with giraffe's in Africa.
Un día, estas tomando el primer tren, la siguiente cosa que conoces, es estar colgado de las jirafas en África.
All of a sudden, a full moon comes out from behind the clouds, and next thing you know, i'm all hairy and And i'm biting out your neck.
De repente, la luna llena aparece detrás de las nubes, y lo siguiente que sabes es que estás toda llena de pelos y que te muerdo el cuello.
Next Thing You Know, This Guy Is Slapping Cuffs On Me.
Y lo siguiente que sabes es que ese tipo te está poniendo las esposas.
They start in these prison camps, real prisoners... then the next thing you know, they're in the desert, armed to the teeth, cutting their way through the enemy, dying for the cause, and then they have a government.
Empiezan en los campos de prisioneros, y de pronto están en el desierto, armados hasta los dientes, muriendo por la causa y formando un gobierno.
Next thing you know, he grabbed a Landmate.
Y después tomó un landmate.
# The next thing you know we're in the bathroom brushing our teeth #
# De pronto estamos lavándonos los dientes #
# The next thing you know we're in the bedroom #
# Ya estamos en el dormitorio #
# The next thing you know, I'm wearing absolutely nothing #
# De pronto me encuentro con que ya no tengo nada #
One minute you're drinking at a bar, and they come and tell you your kid's been born, next thing you know, they're heading off to college.
En un momento estás bebiendo en un bar y vienen a decirte que nació tu hijo y en cuanto te descuidas, el está yendo a la universidad.
Next thing you know, we're here.
A continuación, estamos aquí.
Next thing you know, they're all grown up and they've got their own ideas and their own lives.
Cuando te das cuenta, ya crecieron y tienen sus propias ideas, y sus propias vidas.
I bring back the pickles, the next thing you know...
Traigo los pepinillos, y lo siguiente que sabe- -
Next thing you know, she's got a gun in my face, threatening me.
Lo siguiente que pasó fue que ella tenia un arma en mi cara, amenazándome
Next thing you know, he snaps his cap, and he wants to off himself or you.
Lo próximo que sabes, es que se volvió loco y quiere acabar con él o contigo.
Next Thing You Know, I'm Running For My Life.
! Lo siguiente que sé, es que corría por mi vida.
Next thing you know, Anna's dead.
Y de la muerte de Anna.
You answer your door and the next thing you know, everyone you care about is gone.
Atiendes la puertas y lo siguiente que sabes es que todos tus seres amados han muerto.
The next thing you know, they're all getting painted blue and wearing orange wigs.
Acto seguido, están todos pintados de azul y usando pelucas naranjas.
And then the next thing you know, which I think is kind of weak, one of the gurus just pees in a cup and he starts drinking it.
Y lo siguiente que vimos, cosa que creo que es un poco débil uno de los brujos orinó en una taza y comenzó a tomarlo.
Next thing you know, you rubbin'against that silky white skin. Oh.
- Lo siguiente que supiste fué que estabas acariciando esa piel blanca y suave.
Next thing you know, here I am.
Y cuando te quieres dar cuenta, estoy aquí.
And next thing you know, Uncle Bob's in the hospital.
El tío Bob terminó en el hospital.
I told you. I was at Headliners with these girls from school, we were watching this crappy band, the next thing I know, I'm at your front door.
Estaba en Headliners con esas chicas de la universidad mirando a esa banda mala.
swimmer but then something grab me i passed out next thing i know i'm on the beach don't you looking at Mrs. Chathem?
nadador pero entonces algo me agarra Me desmayé Lo siguiente que sé
Next time a guy comes in with, you know, a fake baby head t shirt and a bunch of rings attached to his nose and his eyebrows and he wants to buy an ankle thing, maybe you should check the name on the credit card before you sell it to him, ok?
La próxima vez que venga un tipo con, una remera de Fake Baby Head y un montón de aros en su nariz y en su ceja y quiera comprar una tobillera, Tal vez deberías fijarte el nombre en la tarjeta antes de venderle, ¿ si?
And then, the next thing I know... you were all over me, and it was getting... really hot.
Y entocnes, de un momento a otro... estabas encima mio, y pues la cosa se estaba poniendo... muy caliente.
Katy came over to the apartment, and she said that you were parking the car, and then I left her alone for, like, a second, and then the next thing I know, that lunatic janet is driving away with him!
Katy vino al apartamento, y dijo que estabas estacionando el auto, y la deje sola por, como, un segundo, y lo proximo que se, la lunatica de Janet se aleja manejando con el!
Well, I know what the next thing you got to pray for is :
Bueno, sé que lo próximo por lo que tienes que rezar es :
Next thing I know, you guys are banging on my front door.
Lo siguiente que sé, ustedes estaban tocando en mi puerta.
And one thing you know you got one guy next to you on the drum.
Y lo único que tenía era a otro tipo al lado con una batería.
113 ) \ fscx261.25 \ fscy157.5 } Next Time and things you know in your gut. it's not the same as using your head. That's one thing I just don't get!
# o lo que el cuerpo pueda hacer... y mi cabeza esté pensando otra cosa... siempre estará aquello...
I mean, he was... There was always something going on in his mind as to what is the next thing going to be, you know, and...
Su cabeza siempre estaba funcionando... y preparando qué sería lo próximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]