English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Next thing

Next thing traducir español

6,015 traducción paralela
One second, they were all laughing, and the next thing they knew, they hit the rocks, and everyone was in the water...
Un segundo, estaban riendo, y lo próximo que supo, es que estaban golpeando las rocas, y todos estaban en el agua...
"help us and we'll help you," and the next thing I know, You're putting me in handcuffs over something I didn't do.
"Ayúdanos y te ayudaremos," y lo siguiente es que me pones las esposas por algo que no he hecho.
- Next thing, I wake up here.
- Después, desperte aquí.
I don't know, it's just, I was dating your mother, I don't like the way condoms feel, next thing you know, I got a mortgage, a kid, and a crappy job at a toy factory.
No sé, es solo que estaba saliendo con tu madre y no me gusta cómo se sienten los condones y de pronto tenía una hipoteca, un niño y un trabajo malo en un fábrica.
Next thing I know, she's ransacking me.
Lo siguiente que sé es que me estaba saqueando.
And the next thing you know, we were breast friends...
¡ Y entonces nos tocábamos las tetas!
It said the next thing you'd do is deflect.
Dijo que lo que harías sería desviar.
It was the very next thing I was gonna do.
Era lo siguiente que iba a hacer.
And the next thing I knew, two guys were helping me into a bedroom.
Y lo siguiente que se, es que dos tíos me ayudan a entrar a un dormitorio.
Next thing I know, I'm hanging out at that park in that corner every day and loving it. Uh-huh.
Lo siguiente que sé es que paso el rato en la esquina de ese parque cada día y me encanta.
Yeah, the crowd perked up, and next thing you knew, the other guy's nad was in my eye.
Sí, la multitud se animó, y lo próximo que supimos, el otro tipo tenía sus huevos en mi ojo.
Next thing I knew about anything, I got a phone call off of Nick.
Lo siguiente fue recibir una llamada de Nick.
Next thing we knew, we were broke.
Lo próximo que sabíamos era que estábamos en quiebra.
Next thing I knew, his company punished him with a transfer home, and I just had to live with it.
Lo próximo que supe, su compañía lo castigaba enviándolo a casa... y yo solo tenía que aceptarlo.
You know, next thing you know, you're eating kale chips out of a shopping cart.
Lo siguiente es que estarás comiendo patatas light en un supermercado.
I mean, first the kids start off protesting and the next thing you know every authority is up for grabs.
Quiero decir que los chicos empiezan protestando y lo siguiente es que toda autoridad debe ser derribada.
Next thing I know, I wake up staring at the ceiling.
Lo siguiente que recuerdo es despertar mirando al techo.
Next thing I know, Chef Marco had a fit and threw him out.
Lo siguiente que supe es que el Chef Marco tuvo una pataleta y lo echó fuera.
What's weird is, I don't know how I wound up on the beach in my underwear,'cause, uh... one minute I'm at this like supergay party, and the next thing I know, I'm waking up
Lo raro es que yo no sé cómo terminé en la playa en ropa interior, Porque, uh... minuto de que estoy en esta fiesta como supergay, y lo siguiente que sé, lo estoy despertando boca abajo en una silla de jardín, en ropa interior, con los pies en el océano.
That's the next thing on the agenda, Cheryl.
Eso es lo próximo que en la agenda, Cheryl.
Next thing I know, you were out of the truck, grabbing her.
Lo siguiente eras tú fuera del camión hostiándola.
And the next thing I know, the rabbit is dead.
Y lo siguiente que sé es que el conejo está muerto.
And then the next thing I know, alarms are going off and nurses start running in.
Y luego lo próximo que se, las alarmas se apagaron y las enfermeras empezaron a correr.
Next thing I know, I turn around and there's 3 bricks of coke sitting on he front seat of his car.
La siguiente cosa que sé es que me doy la vuelta y hay tres ladrillos de cocaína puestos en el asiento delantero de su coche.
Next thing I know, I'm being convicted.
Lo siguiente que sé, es que estoy condenado.
I think she's internalizing the whole thing, and next thing, you know, she's going to have shingles.
Creo que lo está asimilando todo, y luego le provocaré herpes.
Next thing I know, I'm back in my room with her, our clothes are off, and we're in the middle...
Lo siguiente que recuerdo es estar en el cuarto trasero con ella, sin ropa, y estabamos en el medio de...
Next thing I know, she's working for the other side.
Lo siguiente que sé es que estaba trabajando para el otro lado.
Next thing you know, he's selling Chiclets in the street.
Y poco después, vende goma de mascar en la calle.
Next thing, he refused to give her three Oscar gowns he promised to her clients.
Se negó a darle tres vestidos de los Oscar que le había prometido a sus clientes.
And the next thing I knew, I became him.
Y cuando me di cuenta, era como él.
Look, next thing you know, I'll have a belly and look like Winnie the Pooh in all my T-shirts. Mmm.
Mira, la cosa siguiente que usted sabe, voy a tener un vientre y como Winnie the Pooh en todas mis camisas mmm
Yeah, next thing you know, they hunt you down, stab you in the head. Yeah, I know how it goes.
Sí, lo siguiente que sabes, te cazan, apuñalarlo en la cabeza Sí, ya sé cómo va
Next thing you know, my hard drive's wiped.
No sé nada sobre eso.
So I walked into his bedroom... got his gun... and the next thing I remember is the gun in my hand... it was still hot... and dad on the floor.
Entonces, entré en su cuarto... tomé su arma... y lo siguiente que recuerdo es el arma en mi mano... estaba todavía caliente... y mi padre en el suelo.
Next thing I know, we're kissing. Um...
Lo siguiente que recuerdo es que nos estábamos besando.
I mean, next thing you know, you're in her home, you're eating her food, drinking her wine.
Sin que te dieras cuenta, estarías en su casa, comiendo su comida, bebiendo su vino.
I was on the beach, trying to get all of my Hollywood worries out of my head, and the next thing I knew this beautiful man had his hands in my hair and was braiding, and weaving, and filling my head
Estaba en la playa, tratando de sacar todas mis preocupaciones de Hollywood de mi cabeza, y lo siguiente que sé es que este precioso hombre tenía sus manos en mi cabello y estaba trenzando, tejiendo, y llenando mi cabeza
Next thing I know, the enemy had found me.
Lo siguiente que sé es que, el enemigo me había encontrado.
And the next thing I know, you're at my doorstep, and you're pointing a gun and coming up with all these wild accusations.
Y lo siguiente que sé, estás en mi puerta, y ya está apuntando con un arma y dar con todas estas acusaciones salvajes.
Next thing I knew I woke up blindfolded.
Lo siguiente que sé, es que me desperté con los ojos vendados.
Not the president, but the next best thing.
No es el presidente, pero sí lo mejor que sigue a él.
It was destroyed in a fire, but, uh, we do have the next best thing.
Fue destruida en un incendio, pero, tenemos la mejor alternativa.
Since you've already heard, I'll make it short. For the next three months... I only have one thing to teach you.
Durante los próximos tres meses... sólo tengo una cosa que enseñarles.
We can tell them not to stand next to the thing we're gonna blow up.
Podemos decirles que se alejen de la parte que explotaremos.
I could walk next door and do the same thing to your daughter.
Podría ir al lado y hacerle lo mismo a tu hija.
It just seemed like the next interesting thing to do.
Parecía algo interesante.
You know, you're really taking this whole cougar thing to the next level.
Sabes, estás llevando lo de acostarte con otros al siguiente nivel.
He's out of commission, but I got the next best thing.
Está fuera de servicio, pero tengo al siguiente mejor.
I tried to keep him back, and the next thing I know, he's on the ground.
Yo no disparé a Jeb. Esto dice que lo hiciste y con esta arma.
The last thing you need is, like, me in the next room listening to you...
La última cosa que necesita es, como, yo en la habitación de al lado te escucha...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]