English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / No reason at all

No reason at all traducir español

465 traducción paralela
For no reason, for no reason at all
Por nada, por ningún motivo en absoluto.
Loitering around that new bridge for no reason at all.
Vagueando alrededor de ese puente nuevo sin ningún motivo en absoluto.
Just like that, for no reason at all.
- Así porque sí, sin motivo alguno.
We were sitting here, and for no reason at all... this horrible old man rushed in and stuck this sticker on the window.
Estábamos aquí sentados... y, sin razón alguna,... este horrible viejo entró corriendo y puso esa pegatina en la ventana.
For no reason at all?
¿ Sin motivo?
No reason, no reason at all.
Por nada.
You can't throw people in jail for no reason at all.
No puedes encerrar a la gente en una celda sin ningún motivo.
No reason at all. So you've set out from your villa in Les Lecques, Leaving my godson at your home.
Entonces usted viajó de su Villa en Les Lecques... dejando mi ahijado en su casa
Why, for no reason at all.
¿ Por qué? Por ninguna razón.
Why, for no reason at all.
Por favor, vaya a verla.
But today, for no reason at all, he beat up my boy and stole his watch.
Pero hoy, sin ninguna razón, golpeó a mi hijo y robó su reloj.
At first, she was sweet and charming then, for no reason at all, she became argumentative.
Al principio, fue amable y encantadora y luego, sin razón alguna, comenzó a discutirme todo.
I killed that poor kid for no reason at all.
He matado a ese chico sin ningún motivo.
No reason at all - I just like it here.
¿ No te gusta estar aquí?
Flies into a rage for no reason at all.
Se enfurece por nada.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
A veces pierdo los estribos sin ningún motivo.
The girl has been living on a mountain top since she was three months old and for no reason at all, suddenly blossoms out with jumping jive.
La chica vive en la cima de una montaña desde los tres meses. y sin ninguna razón aparente, comienza a cantar música moderna.
But, Roger, you just didn't give up your job on the paper -... for no reason at all?
¿ Has dejado tu trabajo sin ningún motivo?
And once in a while his arm reaches for the ceiling for no reason at all.
A veces, levanta el brazo al cielo sin ninguna razón.
He thinks you are beautiful, and one day, for no reason at all, he sees you ugly, as you really are.
ÉI cree que eres guapa, y un día, sin motivo alguno, te ve fea, tal como eres.
No reason at all, Miss Leslie.
Ninguna razón en absoluto, Srta. Leslie.
No reason. No reason at all.
Por nada, por nada.
Or sometimes, for no reason at all.
O a veces, sin razón alguna.
No reason at all.
Sin motivo en absioluto.
There is no reason at all.
Ninguna razón.
Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Una noche me llevó a casa después de una larga reunión y paró el coche en la calle "por nada", según dijo, sólo porque "deseaba besar mis labios".
I talk just like everybody else. You talk like nobody else and for no reason at all.
Qué pasa con mi modo de decirlo, lo digo como todos.
Of course, everybody yells, when all of a sudden... when the ball's dead and the frame is over... for no reason at all the pin drops.
Por supuesto, todos gritan, cuando la bola ya ha pasado. Cuando las bolas se terminan y el partido también... por algún motivo, la clava se cae.
You interrupted our business talk for no reason at all.
Estamos negociando e interrumpes para nada.
Silly man, gets himself upset for no reason at all.
Idiota, se enfada sin ninguna razón.
He used to work guys over for no reason at all, just because it made him feel important.
Solía golpear a los tipos porque sí... porque lo hacía sentir importante.
No reason at all.
No hay razón alguna.
Dupin, if that Is your name - Which, for no reason At all, I doubt - I think you are As great a fool
Dupin, si ese es su nombre... que no dudo por ninguna razón... creo que es un gran tonto como De Lage y esa chica.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
A veces pierdo los estribos sin motivo.
No reason at all, ma'am.
En absoluto, Señora.
My whole life has been arranged to suit you : And now, for no good reason at all, you want to kick me out :
He reordenado toda mi vida para ajustarla a la suya... y ahora, sin razón alguna, quiere echarme.
But what you just told me is no reason for desperation at all.
Pero todo lo que me ha contado no es motivo de desesperación.
Why not? No reason at all.
Por nada.
- Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all.
- Sí... no veo ninguna razón por la cual desearía volver a su casa.
They've lost all sense of reason in the gold room - hundreds of madmen screaming at each other.
No me apetece volver a mi puesto.
- And what's more... Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
- En principio, lo que parece una buena razón para el divorcio no lo es tanto.
once you're in love with a man, you'll lose your reason and at first I couldn't understand it at all just think about it : suddenly your eyes'pleasure, your Dunichka has left home another took her away
¡ Cuando una se enamora, pierde la cabeza! Al principio no podía entenderlo. Imagínese : de repente, el deleite de tus ojos, tu Dunichka, ya no está en casa.
Listen, I almost got punched in the nose for no good reason at all.
Casi me rompen la cara sin motivo.
The point is there was no reason to bring her here at all!
¡ Lo importante es que no debería estar aquí!
Fate... or some mysterious force can put the finger on you or me for no good reason at all.
Sí... el destino una fuerza misteriosa que pondrá su dedo sobre mí, o vosotros por ninguna razón en especial.
When he was a little boy, I can remember, there were simply no reason for him to run away from home. None at all.
Cuando era pequeño recuerdo que, sin el menor motivo, se escapaba.
That wasn't the reason at all.
Esa no fue la razón.
This began as a case of blackmail. All at once, things started to happen for no reason.
Esto empezó siendo un caso de chantaje y de pronto empezaron a suceder cosas sin motivo.
Anyway, we didn't do it for that reason at all.
En cualquier caso, no lo hicimos por eso.
AND THERE'S NO REASON WHY I SHOULD. HE DOESN'T OWE ME A SINGLE THING, NOT ANYTHING AT ALL.
Y él no representa para mí nada en absoluto.
YOU'RE GETTING YOURSELF ALL WORKED UP FOR NO REASON AT ALL,
Es cosa mía si decidí regalarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]