No reason traducir español
31,278 traducción paralela
There's no reason I need to be a cop to do that.
No veo por qué tengo que ser policía para ello
There's no reason we can't work together.
No hay motivo para no trabajar juntos.
If I buy it, you get paid, but we can still return it, and those men will have no reason to harm us.
Si lo compro, tú consigues dinero, pero aún podemos devolverlo, y esos hombres no tendrán motivos para hacernos daño.
Because it seems to me, an operation like this doesn't happen for no reason, and putting yourself in the crosshairs feels a lot like someone protecting a secret.
Porque me parece, que una operación como esta no ocurre sin razón, y ponerte en el punto de mira se parece mucho a ocultar algún secreto.
I mean, I'm all for stay-at-home dads, and believe me, I personally commend you for not abandoning your children, but that's still no reason to give up.
Quiero decir, me gusta todo eso de papás que se quedan en casa, y créame, personalmente le recomiendo que no abandone a sus hijos, pero esa no es razón para darse por vencido.
No reason, they just seem to be spending a lot of time together.
Por nada, parece que están pasando mucho tiempo juntos.
Well, I figured there's no reason for us to lose our heads just because Boris lost his.
Bueno, supuse que no hay razón por la que nosotros perdamos nuestras cabezas solo porque Boris perdió la suya.
It has been reported you've made 5 million making speeches. The president's made more than $ 100 million. Well, if, if you, you have no reason to remember, but we came out of the White House not only dead broke but in debt.
que ofrecen se ha informado de que gana cinco millones de dar un discurso las presidente de más de cien millones de dólares si bien si usted no tiene ninguna razón para recordar, pero que salió de la Blanca
But that is no reason for you to...
Pero eso no es razón para...
I understand you just killed a man in cold blood for no reason.
Entiendo que acabas de matar a un hombre a sangre fría sin motivo.
No reason for pretense, I suppose.
No tiene sentido que sigamos fingiendo, supongo.
There was no reason for me to say that.
No había ninguna razón para mí decir eso.
No reason it shouldn't stay that way.
No hay razón para que no se mantenga así.
She has no reason to kill herself.
No tiene motivos para suicidarse.
And all those people dying for no reason.
Y toda esa gente muriendo porque sí.
There's no reason to worry.
No tenés por qué preocuparte.
And you're telling me there's no reason to worry?
¿ Y vos me estás diciendo que no pasa nada?
There's no reason to change anything now.
Ahora no tienen por qué cambiar las cosas.
I had no reason not to.
No tenía ninguna razón para no hacerlo.
Unless there's a reason I shouldn't.
A menos que haya motivo para no hacerlo.
No, did I say there was a reason?
¿ Dije que había un motivo?
For some reason, I have to tell you this.
No sé por qué, pero tengo que decirte eso.
Yeah, but there has to be a reason why people aren't buying.
Sí, pero tiene que haber una razón de por qué la gente no está comprando.
I tried to reason but he just wouldn't understand.
No estaba listo para entender.
Then you better give me one good reason why I shouldn't have my friends kill you.
Entonces dame una buena razón porque no debería dejar a mis amigos matarte? .
Give me one reason why I shouldn't let Butch kill you where you stand.
Dame una razón para no decirle a Butch que te mate ahí mismo.
- Give me one reason why I shouldn't let Butch kill you where you stand.
- Dame una razón por la que no debería dejar que Butch te mate aquí mismo.
That is not the reason you are here.
No estáis aquí por eso.
Is there a reason Lee didn't bring this herself?
¿ Alguna razón por la que no lo ha traído Lee?
But humans weren't the reason your father and I were fighting.
Pero los humanos no fueron la razón por la que tu padre y yo estuvimos peleando.
I suppose I can't ask for a better reason.
Supongo que no puedo pedir una razón mejor.
I'm scared of how it can all just end... with no rhyme or reason.
Me da miedo cómo puede terminar todo... sin ton ni son.
This little bug is the reason that Lucifer doesn't want to go home.
Este pequeño bicho es la razón por la que Lucifer no quiere ir a casa.
You're the reason my son didn't become an astronaut.
Eres la razón por la que mi hijo no se convirtió en astronauta.
You know, rock's not the reason.
Ya sabes, el rock no es la razón.
It's called dodge city sometimes, and the reason is because there's a lot of speculators, there's a lot of misinformation that's put around, and there are a lot of mining companies that don't really have any assets,
veces y la razón es porque hay un montón de especuladores que hay una mucha información errónea que se pone alrededor y hay una gran cantidad de empresas mineras en realidad no tienen ningún activo, pero habrán de anunciar que ha conseguido los derechos para
He would actually go on to plead guilty for funneling $ 180,000 in illegal campaign contributions to Hillary Clinton, among others, and no one seems to have made the connection. Well, maybe one reason no one made the connection is because the Clinton Foundation mysteriously erased any mention of Sant Chatwal from the web site once he had admitted to his illegal activity.
dólares en contribuciones de campaña ilegales a Hillary Clinton entre otros y nadie parece haber hecho la conexión bueno, tal vez una de las razones que nadie hecho la conexión se debe a que la Fundación Clinton borrado misteriosamente cualquier mención de la pared de San chat desde la página web una vez que se había admitido a su
Unless we give her a good reason.
A no ser que le demos un buen motivo.
There is no good reason why I should be stuck here making pasta from scratch with freaking Chef Boyardee and some random lady.
No hay una buena razón para que me quede aquí encerrada haciendo pasta desde cero con el loco Chef Boyardee y una chica cualquiera.
Mutilated and then killed herself for no apparent reason?
¿ Se automutiló y se suicidó sin ningún motivo aparente?
Ew, Mom, no, that's not the reason,
Mamá, no, ese no es el motivo.
For the kid's safety, do not disclose the reason for the Alert.
Por la seguridad del niño, no revelen el motivo de la alerta.
That is the reason we aren't able to track his location through his calls.
Esa es la razón por la que no somos capaces de rastrear su ubicación a través de sus llamadas.
I will always be ready to pay for my mistakes and accept a humble jail cell when my rights are respected and they guarantee me that I will not be transferred anywhere for any reason.
Estoy dispuesto a pagar por este error aceptando la celda más humilde, siempre y cuando se me respeten mis derechos y se me garantice que no me van a trasladar de ahí pa'ningún lado y por ningún motivo.
- Can't reason with Scianel.
- Con Scianel no se puede razonar.
F-for no good reason.
Sin una buena razón.
We have reason to believe there are untaxed proceeds from racketeering, elder abuse, and fraud on the premises.
Tenemos razones para creer que hay ingresos no gravados por estafa, abuso a ancianos y fraude.
To this end, I decree that you, Fonso Marks, will give White Tony two of you parlors, taking into account that, for whatever reason, he doesn't like Tarzana, and make an honest gift of the gadjo...
Debido a esto, decreto que tú, Fonso Marks, le darás a White Tony dos de tus tiendas, tomando en cuenta que, por alguna razón, a él no le agrada Tarzana, y ese gadjo trabajará para él,
I'm still alive for the same reason he won't run.
Sigo vivo por la misma razón por la cual no huye.
Why? No reason.
¿ Por qué?
I understand my orders, I just don't understand the reason for the change.
Entiendo mis órdenes, lo único que no entiendo la razón para el cambio.
no reason at all 28
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22