No resistance traducir español
873 traducción paralela
He offered no resistance.
No ofreció resistencia.
The kind of man I've been looking for, lots of money and no resistance.
El tipo de hombre que buscaba : Mucho dinero, nada de resistencia.
It offers no resistance.
No ofrece resistencia.
No resistance.
Sin resistencia.
- He offered no resistance.
- No se resistió.
You got no resistance.
O lo harías tú. No resistes nada.
And you will offer no resistance.
Y no opondrá resistencia.
They make no resistance, they surrender.
No hacen ninguna resistencia, se rinden.
When she bacame ill, the desire to live might have turned the balance but she didn't want to. She had no resistance left.
Si hubiera querido vivir se habría repuesto, pero no lo deseaba ya no le quedaban fuerzas.
I'll put up no resistance.
No me resistiré.
Once out of the Earth's atmosphere, the rocket just keeps on going... encountering no resistance to slow it up. The rocket does not appear to be traveling... but the high speed or escape velocity as we call it... is about 7 miles a second.
Una vez fuera de la atmósfera el cohete sigue su curso sin encontrar resistencia alguna que lo detenga. la velocidad espacial es de 12 Km. por segundo.
No resistance.
No hay resistencia.
No resistance.
No opuso resistencia.
Make no resistance at your peril.
- No se resista o correrá peligro.
That George, he has no resistance. So then we started going around together, the four of us, two couples.
Y como George es un tipo irresistible, comenzamos a salir todos juntos.
I was picked up. No resistance.
Me han arrestado y no he puesto resistencia.
The Martians had no resistance to the bacteria in our atmosphere.
Los marcianos no resistieron las bacterias de nuestra atmósfera.
Having left Gaul and Germany behind, the invaders encounter no resistance as far as the Alps, that, silent and undefended, lead to Italy.
Al haber deiado atrás la Galia y Germania, los invasores no encuentran resistencia hasta llegar a los Alpes, que, silenciosos e indefensos, llevan a Italia.
- I will offer no resistance
- No ofreceré resistencia
How did you know that I had no resistance to lamb curry?
¿ Cómo supo que no puedo resistir el guiso de cordero?
If you take the plugs out there's no resistance.
Si se ponen el motor hacia abajo no hay resistencia.
- Commander Holloway, make no resistance.
- Comandante Holloway, no ofrezca resistencia.
And her resistance is poor, for she's been in ill health since last New Year's Eve.
Y está tan débil, que no ha tenido ni un día de buena salud desde la Víspera de Año Nuevo. "
"You may not give in to this resistance!"
¡ No puede ceder frente a esta resistencia!
No two people are alike in their resistance to accidental blows!
No hay dos personas iguales en su resistencia a golpes accidentales!
You see, for this existence Man is never sharp enough Hence his weak resistance
Pues en esta vida, no hay inteligencia que baste para detectar las mentiras y los engaños.
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
¿ Acaso no podemos imaginar que la Atlántida no fue totalmente cubierta por las arenas del Sáhara, y que puede haber partes que emergen y proporcionan refugio y un centro de resistencia a las tribus en el extremo sur, que se comunican con la superficie y que no se trata de una quimera?
But Mabuse decided not to flee but rather to mount armed resistance, and he barricaded himself in his house with four loyal henchmen.
Pero Mabuse decidió no huir sino que montó resistencia armada, y se atrincheró en su casa con cuatro leales secuaces.
You either have the stamina to hang on and develop a resistance... or you haven't got it.
O se tiene el vigor para aguantar y desarrollar la resistencia... o no se tiene.
I don't know of any other place where the universal national spirit... and the love of the fatherland... offer so little resistance to the excesses of partisan passion as they do here.
No se de otro sitio donde el espíritu nacional universal... y el amor a la madre patria... tenga menor resistencia al exceso de pasión partidista que aquí
He knows everything about the Resistance, even if he's not its leader.
Conoce todo lo referente a la organización de la Resistencia, si es que no es el jefe.
And these telegrams prove, irrefutably, that Clarus was one of the organisers, if not the head of the Resistance.
Y prueban de forma irrefutable que Clarusse no sólo era el organizador, sino que era el jefe de la Resistencia.
Stéphane was directly under his command. But in Reims, the Resistance had identified them both and if Stéphane had gone to the Café du Commerce it's possible he may not have come out alive.
Stéphane era su sucesor directo, pero entonces, la resistencia les identificó a ambos y si Stéphane hubiera ido al Café del Comercio, es posible que no hubiera salido de allí con vida.
but actually, it leaves a person with no... mental or physical resistance.
Pero, en realidad, le quita a la persona... toda resistencia mental y física.
I should be very angry with you, but I have no more resistance.
Debería estar muy enfadada pero me doy por vencida.
I'm a great admirer of the Resistance movement, but I don't like to see things carried too far.
Soy un gran admirador de la Resistencia, pero no me gustaría llevar las cosas tan lejos.
In the army of the Barovian Resistance, we rough it.
En el ejército no teníamos comodidades.
We must organize the resistance, no matter... what may be the result.
Hay que organizar la resistencia, no importa... cuál sea el resultado.
Damn it, either for seeds or fertilizer, or for this, or for that always the same resistance!
Siempre sucede lo mismo, no les puedes dar novedades. Por una cosa o por otra, siempre se quejan estos ignorantes.
Does our fierce resistance force him to offer... - what he had not first intended?
¿ Nuestra feroz resistencia lo obliga a ofrecer... lo que no pretendía?
I have no sales resistance when I'm alone. Oh, come on.
- No sé nada de plumas.
They don't know where to go, and the resistance is getting stronger by the day.
Ya no saben donde ir. La resistencia aumenta cada día. ¡ El pueblo ha comprendido!
In no time, you'll have the population of Damascus against the walls, and you've ended all resistance.
En apenas nada, tendrá a la población de Damasco... en el paredón y habrá acabado con la resistencia.
We would make not the slightest resistance.
No pondremos... ni la más mínima resistencia.
Be careful, and don't make any resistance if the pirates show up.
Probablemente no nos llevara más de diez días. Ten cuidado, y no te resistas si los piratas se presentan.
I'm sorry I had to speak a bit sharply to him, sir. But I do like to have him out of the way when I'm disclosing a pièce de résistance.
Siento haber tenido que levantarle la voz, pero prefiero que no esté delante cuando revelo una prueba importante.
It's not about being afraid - it's the road of least resistance.
No estar asustado... es el camino de la menor resistencia.
Germs might have built up resistance.
Creo que el antibiótico ya no me hace efecto.
This isn't merely a gun. It's the only symbol of resistance left in Spain.
No es un simple cañón, sino el único símbolo de resistencia en España.
Any further resistance is pointless.
Cualquier tipo de resistencia no sirve de nada.
There wasn't much resistance on the beaches not at all like the day we got to Sicily or Salerno, or oh, yeah, Anzio.
No había demasiada resistencia en las playas no como la vez que llegamos a Sicilia o a Salerno, o a sí, a Anzio.
resistance 29
resistance is futile 39
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
resistance is futile 39
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17