Or did i traducir español
4,102 traducción paralela
Nor did I tell her Stefan's missing, Katherine's in town, or you got expelled.
Tampoco le he dicho que Stefan ha desaparecido, que Katherine está en la ciudad ni que te han expulsado.
Or did I?
O la tenia?
Or did I need mine?
¿ O necesitaba la mía propia?
Or did I not give you enough time to prepare?
¿ O no le he dado suficiente tiempo para prepararse?
Did I go left or right?
Yo ir a la izquierda oa la derecha?
I did a little research to see if he was one of the good kids or the bad kids.
Investigué un poco para ver si era uno de los chicos buenos o malos.
I did not know how misi felt or what she wanted to eat.
Yo no sabía cómo se sentía mi ama o lo que quería comer.
I didn't choose what happened to me or to do what I did.
Yo no escogí lo que me ocurrió, o promoví lo que hice.
Unless it's something I did, or said, or am. 'Cause those are, like, my buttons.
A no ser que sea algo que hice, o que dije, porque eso sí que me cabrea.
Did I see you on TV or something?
Te vi en la televisión o algo así?
You were gonna ask me all the gory details about what he did to me, then the other lawyer's gonna do the exact same thing, only he's going to make it seem like I asked for it or something.
Ibas a preguntarme todos los detalles cruentos sobre lo que me hizo, y después el otro abogado va a hacer exactamente lo mismo, solo que él va a hacer que parezca que me lo busqué o algo así.
That I did. I also had some friends poke around at the bureau and see if my name or my problem had come up.
Yo también tenía algunos amigos investigando en el FBI viendo si mi nombre o mi problema había salido a la luz.
I mean, was this ever really about Odin, or did you just want to get to jangles?
Quiero decir, ¿ esto fue alguna vez sobre Odin, o solo querías coger a Tintineo?
Punish me? What did I do to you? And I never want to speak of her or that night ever again.
Y no quiero volver a hablar de ella ni de esa noche nunca más.
I can't help but to feel a little uncomfortable or guilty exposing the work of a person who did not want to be exposed.
No puedo dejar de sentirme un poco incomodo o culpable al exponer el trabajo de una persona que no queria estar expuesta.
I don't know what you did or who you owe.
No sé lo que has hecho o a quién se lo debes.
Did I dream it, or did Jackson walk from the airport last night?
¿ Yo lo soñé o Jackson vino a pie desde el aeropuerto anoche?
Am I crazy, or did you guys all just come out?
¿ Estoy loco, o todos ustedes acaban de salir del armario?
Do I really need to remind you that only I have the power to release you or see to it that you die in there, just like my father did?
¿ De verdad necesito recordarte que solo yo tengo el poder para liberarte o asegurarme de que mueras aquí, al igual que hizo mi padre?
I did not mean to prison, or to plant neck clamp.
No podía permitir que fueras a la cárcel o al garrote vil.
Didn't expect to come here and fit in and feel comfortable, or... but I did expect for you to be honest with me about the most important relationships in your life, and not have to hear it from some weird,
No esperaba venir aquí y encajar de golpe y acomodarme o... Pero esperaba que fueses sincero conmigo sobre las relaciones más importantes de tu vida, y no tener que sacarlo de una especie de rara conversación kabuki con una mujer con la que has cantado canciones de amor
Besides, Stefan and I work well together, or at least we did in the twenties.
Además, Stefan y yo trabajamos bien juntos, o al menos lo hicimos en los años veinte.
Or I do know why I did that.
O sé por qué lo hice.
I thought that when the agent was a cousin or son-in-law, he had free shooting for life, but others did the work.
Pensé que cuando el agente era un primo o el yerno... tenía muchas libertades, pero que otros hacían el trabajo.
I don't know what would be preferable at this point, if you woke up dead or I did!
No sé qué sería preferible en este momento, ¡ si tú te despertaras muerto o yo!
Well, it's important you find the right one, or you could get stuck with some useless moron for 1,000 years, like I did.
Bueno, es importante que encuentres a la indicada, o podría quedar atascado con un idiota inútil por 10,000 años como yo.
Or maybe you just did it to hurt me, I don't know.
- No soy fría. ¿ O lo hiciste solo para herirme?
Or everything you did to my friend here, I'm gonna do to you.
O todo lo que le hiciste aquí a mi amigo, te lo voy a hacer yo a ti.
I don't know if Danny did this or not, but do you?
No sé si Danny lo hizo o no, ¿ pero y vosotros?
Obviously they missed one, or... or maybe I did.
Obviamente se olvidaron de una... o quizá lo hice yo.
I didn't meet a cute guy or anything, but my handyman did give me an earful about Obama.
No he conocido a ningún chico mono ni nada, pero mi manitas me ha soltado un rollo sobre Obama.
And if I knocked or called or rang the bell or did anything else to redundantly announce my own presence in my own house, - I'd wake the baby, our baby. - Oh...
Y si llamara a la puerta o por teléfono o tocara el timbre o hiciera cualquier otra cosa para anunciar de forma redundante mi propia presencia en mi propia casa, despertaría al bebé, nuestro bebé.
And I did not sign on to work with you to be put on the sidelines every time you or-or Gregson or anyone decides it's too dangerous.
Y no firmé trabajar contigo para que se me haga a un lado cada vez que tú o Gregson o quien sea decida que es demasiado peligroso.
I'm Mexican, or did you not know that either?
Soy mexicana, ¿ o tampoco sabías eso?
Vincent, be honest, did you take those pills because you thought I wanted a more normal future or because you did?
Vincent, se honesto, ¿ tomaste esas pastillas porque pensaste que quería un futuro más normal o porque lo hiciste?
I just want to know about the first time you did or felt something that moved you or ripped you apart.
Solo quiero saber la primera vez que hizo o sentido algo que le conmoviera o le desgarrara.
And Mr. Hart was a no-show, so he would never know if I did or didn't go.
Y como el señor Hart estaba ausente, nunca sabría si lo había ido o no.
Is it just'cause I'm stoned, or did anyone else feel that deep connection between them?
¿ Es porque estoy drograda, o alguien más siente esa conexión entre ellos?
I never had a graduation or a prom or, you know, a life, but you did.
Nunca tuve una graduación ni un baile o, tu sabes, una vida, pero tú sí.
I'm glad you're ok with who you are now, but every single thing I did to get this I did for you so that the choice of whether you wanted to be a vampire or not would always be yours.
Me alegra que seas feliz con quien eres ahora, pero cada cosa que hice para conseguir esto lo hice por ti, para que la opción de querer o no ser un vampiro fuera siempre tuya.
Or at least I was an officer of the law, until this man's dearly departed father set an army of solicitors upon me, and they did a dance on my reputation, did they not?
O al menos lo era, hasta que el queridísimo fallecido padre de este hombre envió a un ejército de abogados a por mí, y echaron a perder mi reputación, ¿ verdad?
Or did you somehow forget I hold a subscription?
¿ O has olvidado de alguna forma que dispongo de un abono?
Did you know or not that I tried to save your ass?
¿ Supiste o no que traté de salvar tu trasero?
Or logically, but I do want you to know that I'm starting to remember you and things that we did together and things I felt.
o lógicamente, pero quiero que sepas que estoy empezando a recordarte y las cosas que hicimos juntos y las cosas que sentía.
Either that or I'm just gonna have to find him and then... and tell her why I did what I did.
Es eso o tendré que encontrarle y luego... contarle a ella por qué hice lo que hice.
I don't know if you really did love sweet old Walter or you just hated the idea of returning to the clutches of your gypsy family.
No sé si querías de verdad al viejo Walter o solo odiabas la idea de volver a las ataduras de la familia gitana.
Usher : i know a thing or two About teenage talent, And taylor really did have A quality That i felt i could work with.
Sé una cosa o dos sobre talento adolescente, y Taylor realmente tiene una calidad que sentí que podría trabajar con ella.
I mean, did he offer it up right away or did you have to lean on him a little bit?
Quiero decir, ¿ tenía ofrecerlo de inmediato o ¿ Tuvo que apoyarse en él un poco?
As much as I didn't like or trust Arash Kazmi, I did not kill him.
Aunque no me cayera bien y no confiase en Arash Kazmi, yo no le maté.
Well, everything I did yesterday was undone by an angry raccoon, or whatever's living under that porch.
Bueno, todo lo que hice ayer fue fue desecho por un mapache enojado. o lo que sea que esté viviendo bajo esa terraza.
Perhaps because I realised I might not have much time, I renewed my efforts to tackle the big question in cosmology in the early'60s did the universe have a beginning or not?
Tal vez porque me di cuenta, puede que no tenga mucho tiempo, renové mis esfuerzos para hacer frente a la gran pregunta en la cosmología a principios de los años 60 hizo el universo tener un principio o no?
or did 25
or did you 33
or did you forget 21
or did he 17
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it go well 36
did it again 22
or did you 33
or did you forget 21
or did he 17
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it 665
did it go well 36
did it again 22
did it help 23
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88
did i 1276
did i miss something 111
did i do that 79
did i wake you up 57
did i hurt your feelings 17
did i mention 28
did i do something wrong 160
did i scare you 76
did i say something wrong 88
did i 1276
did i miss something 111
did i do that 79
did i wake you up 57
did i hurt your feelings 17
did i mention 28