So quit traducir español
1,555 traducción paralela
It's more common than you think so quit being all histrionic and just tell us.
Es más común que pensar lt's more common than you think so quit being all histrionic and just tell us.
So quit asking me.
Deja de preguntármelo.
So quit busting my balls.
Deja de estar jodiendome la vida.
You're Jack Donaghy, all right, so quit whining and nut up.
Eres Jack Donaghy, ¿ bien? Así que deja de llorar y acéptalo.
So quit your whining and prepare to serve,'cause we got you, and we ain't gonna let you go.
Así que deja de quejarte y prepárate para servir... porque te tenemos, y no vamos a dejarte ir.
So quit acting like today is it for us,'cause I don't want it to be.
Deja de actuar como que hoy es el último día porque no quiero que lo sea.
So quit your bitchin'.
Así que dejen de quejarse.
- So quit.
- Entonces renuncia.
so quit.
Pues renuncia.
Coffee in the car, I'm gonna Want a smoke, so... oh, bullshit, you quit
Si tengo café en el coche, voy a querer fumar, así que...
So why quit?
¿ Asi que por qué dimitir?
It was hard walking past that room, so I just quit going.
Era muy dificil pasar por aquella habitación, asi que dejé de ir.
So I quit.
Renuncio.
Would you quit being so logical, Tracy?
¿ Puedes dejar de ser tan lógica?
Quit... quit slamming your snatch into me so hard!
Deja deja de golpear tu vagina contra mí tan fuerte.
So he quit his job and moved back home.
Así que dejó su trabajo y volvió a casa.
The florist quit, so after we dropped the ring off at the safe, we had to wrap bouquets all night in our suite.
La florista se despidió, así que después de que dejamos el anillo en la caja fuerte, tuvimos que envolver los ramos durante toda la noche en nuestra suite.
The groundskeeper at the university said Spencer Mason got sacked so bad at practice, he may have to quit the team.
El cuidador en la universidad dijo que Spencer Mason fue despedido entonces por no practicar, el tuvo que renunciar al equipo.
I want to tell Donaghy to his face that I quit in front of the whole crew so that they know he didn't fire me.
Quiero decirle en la cara a Donaghy que renuncio, y quiero hacerlo en frente de todo el equipo para que sepan que él no me echó.
And then I couldn't take it anymore so I quit medical school and then I quit working for her.
Y luego no pude soportarlo más. Así que dejé la facultad de medicina y dejé de trabajar para ella.
BUT I ALWAYS TEACH MY SON WINNERS NEVER QUIT, AND QUITTERS NEVER WIN, SO I CAN'T TEACH HIM
Pero siempre enseño a mi hijo que... los ganadores nunca abandonan, y que los cobardes... nunca ganan, así que no puedo enseñarle... que vine aquí y abandoné.
So, I quit my job.
Bueno, dejé mi trabajo.
- So I quit.
Renuncio.
So? Quit.
¿ Entonces?
Okay, so he quit, but he's back now.
Está bien, entonces renunció. Pero ahora volvió.
I quit my job so I wouldn't have to face her again.
Renuncié a mi trabajo para no tener que enfrentarla de nuevo.
Can't speak a word of English, and they only love me for my money, but they don't quit until the Super Viagra wears off, so who gives a shit?
No hablan una palabra de inglés. Sólo me quieren por mi dinero. Pero no se marchan hasta que el súper viagra desaparece.
Actually, the buyout isn't so lucrative when you quit, and ask for the ring back on the same day.
En realidad, la venta no es tan lucrativa cuando renuncias y pides de vuelta el anillo el mismo día.
So I won't force you to quit school.
Para que no te obligue a dejar la escuela.
thank you so much, Rikki he's so cool he's a little quiet than Pruto but he will settle in who wants a noisy fish anyway quit a rare specimen he's gorgeous yep, nothing but the best
Muchísimas gracias Rikki. Es bellísimo... Es más tranquilo que Pluto pero se adaptará.
So Robert DeZero wants to quit? Fine.
Así que si Robert DeZero quiere irse, pues bien.
- not quit still, i couldn't get rid of the Lorelei ( the boat ) we had so many happy memories on her oh, look Emma's back she knows a lot about the water i don't think so, i don't swim competitively anymore
- No realmente. no podía deshacerme del Lorelei. Teníamos tantos recuerdos felices en ella.
I told him I wouldn't live with a smoker, so he quit smoking.
Le dije que no viviría con un fumador, así que lo dejó.
Do you hurt so bad, you wanted to just quit and be over?
ÀLe has echo tanto da – o que s — lo quieres acabar con ello?
So Joe quit his job, dropped everything to take care of him.
Joe renunció a su empleo, lo dejó todo para cuidarlo.
So, they all quit?
¿ Renunciaron todos?
So you quit drinkin'?
Asi que dejaste de tomar?
And my useless number two quit, so now there's no one in charge of orchids, chocolates, or the ice made thing.
Y la inútil de mi ayudante ha dimitido, así que no hay nadie que se encargue de las orquídeas, los bombones, o algo hecho de hielo.
I've never quit anything... in my life, so...
Nunca he dejado nada en mi vida así que...
so would you please quit worrying about me?
¿ Así que puedes dejar de preocuparte de mí?
So Klaus Oroissant quit.
Así que Klaus Croissant se fue.
Oh, yeah? Well, I just quit dulcimer, so I can pray for at least ten, and a couple of those prayers might be designed to take you out of the competition altogether.
Bueno, yo acabo de dejar a Dulcimer, así que puedo rezar al menos diez, y un par de esos rezos pueden estar dedicados para sacarte de la competencia en el acto.
My wife thinks I quit a year ago, so I change out of uniform before going home so she won't notice the smell.
Mi esposa ya piensa que lo hice hace un año... Me cambio de ropa antes de ir a casa para no que no le dé el olor...
I lost 20 pounds, " so I did, and I lost the weight, but when it was time to quit,
"Yo perdí 9 kilos." Y lo hice. Y perdí peso, pero cuando fue tiempo de dejarla no quise hacerlo.
So why does a special forces bad-ass quit a life of excitement to become the deputy of Sleepy Hollow?
Entonces, ¿ por qué un genio de las fuerzas especiales deja una vida excitante para ser ayudante del comisario en Sleepy Hollow?
So we called in a few favors at the State Department. And it turns out that you didn't quit at Peregrine, you were fired.
Y resulta que tu no renunciaste a Peregrino, tu fuiste despedido.
We can't quit now, not when we're so close.
No podemos rendirnos ahora, y menos cuando estamos tan cerca.
And listens - you's the best butler we's ever had, so we no want you's to quit.
Y escucha... eres el mejor mayordomo que hemos tenido, así que no queremos que renuncies.
So aces didn't quit.
Entonces "el campeon" no renuncio.
So i quit.
Así que renuncié.
So I tried to confront Sydney about it. - I'll quit tomorrow.
Traté de enfrentar a Sydney sobre eso.
quite 566
quit 222
quitter 26
quitting 23
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a bit 64
quit 222
quitter 26
quitting 23
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a bit 64
quite a few 36
quite sure 96
quite the contrary 91
quite a lot 58
quite right 315
quite nice 19
quite good 34
quite a while 18
quite so 150
quit my job 17
quite sure 96
quite the contrary 91
quite a lot 58
quite right 315
quite nice 19
quite good 34
quite a while 18
quite so 150
quit my job 17