English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / So you're saying

So you're saying traducir español

4,245 traducción paralela
So you're saying that Cooper's death could be the point of origin for this entire conspiracy?
¿ Estás diciendo que la muerte de Cooper podría ser el punto de origen de toda esta conspiración?
So you're saying that someone deliberately put urine in there to increase the acidity?
¿ Entonces estás diciendo que alguien puso deliberadamente la orina dentro para incrementar la acidez?
So you're saying the calls came from an astronaut?
¿ Así que dices que las llamadas son de un astronauta?
So what you're saying is wrong
Así que se equivocan en lo que dicen.
Then all the sudden, you're off to a war zone, So she can't come with you, and I-I'm just saying...
Pero de repente, te has ido a una zona de guerra, entonces ella no puede ir contigo, y solo digo...
So I know what you're saying.
Así que sé qué quieres decir.
So you're saying it's just your girlfriend and 36 super in-shape dudes? 37.
¿ Entonces me estás diciendo que están solo tu novia y 36 tíos super cuadrados?
So, you're saying the scout was a success.
Entonces, estás diciendo que la exploración fue exitosa.
I mean, he's such a smart kid- it's so crazy that you're saying that, because we were actually thinking about- - we were talking about possibly starting our own school.
Quiero decir, es un chico tan inteligente... Es una locura que esté diciendo eso, porque de hecho pensábamos... Estábamos hablando sobre la posiblidad de empezar nuestra propia escuela.
So y... you're saying that a glorified self-help group can erase people's memories?
¿ Dices que un grupo de autoayuda puede borrar recuerdos? ¿ Cómo?
- So, you're saying you've changed?
¿ Entonces estás diciendo que has cambiado?
But what I think I hear you saying is you're, uh, open to the idea of helping, so maybe we can work something out.
Pero lo que pienso que te oigo decir es que estás abierta a la idea de ayudarme, así que, quizás, podamos pensar en algo.
So you're saying you want us to shelve your file?
¿ Luego estás diciendo que quieres que archivemos tu expediente?
So what you're saying is that...
- Lo que dice es que...
So you're saying we should obey the rules.
Así que usted está diciendo que debemos obedecer las reglas.
So you're saying they got their facts right,
¿ Entonces, lo que me está diciendo es que ellos tienen los hechos correctos,
Wait, so... you're saying that the NSA is surveilling Bishop?
Espera, así que... ¿ estás diciendo que la NSA está vigilando a Bishop?
So, you're saying you believe in the lottery.
Entonces, estás diciendo que crees en la lotería.
So, ar... e you saying you're gonna raise the baby all by yourself?
¿ Estás diciendo que vas a criar al bebé sola?
- So you're saying you do want to?
- ¿ Entonces estás diciendo que quieres?
So what you're saying is
Asi que lo que me dices es que
So you're saying we're back to square one?
¿ Entonces estás diciendo que estamos cómo al principio?
So you're saying that Westbrooke's own partner
Entonces, ¿ estás diciendo que fue la propia compañera de la Dra. Westbrooke
Wait, wait, wait, so you're saying my system is fine and wonderful?
Espera, espera, espera, ¿ me estás diciendo que mi sistema está perfecto?
Wait. So, you're saying you danced sober?
Espera. ¿ Estás diciendo que bailaste sobrio?
So, you're saying that if I were any other partner leaving, you would hate me the way you do?
Entonces, ¿ estás diciendo que si yo fuera cualquier otro socio que se va, me odiarías como lo haces?
So if it doesn't, are you saying you're going to leave?
Si no funciona, ¿ estás diciendo que te vas a ir?
So you're saying I'm an asshole?
¿ Entonces estás diciendo que soy un idiota?
So you're saying I hit your shipment.
Estás diciendo que ataque tu envío.
What, so you're saying the queen lost on purpose?
¿ Qué? ¿ Estás diciendo que la reina perdió a propósito?
So, you're saying, watching Call The Midwife is now socially irresponsible?
Por lo tanto, usted está diciendo, viendo Call La partera es ahora socialmente irresponsable? Sí. Lo es.
So you're saying in some past life, you and Irisa removed the keys to the ship?
Así que estás diciendo que en alguna vida pasada, ¿ tú e Irisa quitaron las llaves de la nave?
So you're saying in some past life, you and Irisa removed the keys to the ship?
¿ Así que estás diciendo en alguna vida pasada, tú e Irisa retiraron las llaves de la nave?
So you're saying this was completely random?
¿ Así que está diciendo que esto fue completamente al azar?
So you're saying... he's paralyzed.
Estás diciendo que... está paralizado.
So you're saying you weren't in Bemidji last week?
¿ Me está diciendo que no estuvo en Bemidji la semana pasada?
Wait. So you're saying that you know how to make Dad look good?
Espera. ¿ Entonces estás diciendo que sabes cómo hacer que papá se vea bien?
So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy.
Entonces dices que no sabes lo que están haciendo tus jefes te está volviendo un poco loco.
So you're saying that he knew them well.
Lo que dices es que los conocía muy bien.
So if you're on that tape saying anything close to what they're claiming,
Así que si usted está en esa cinta decir nada cerca a lo que ellos están reclamando,
So you're saying you're guilty of the murder they got you on?
Así que, ¿ estás diciendo que eres culpable del asesinato?
So you're saying it's just, it's never gonna happen unless we get married.
Así que estás diciendo que no va a pasar nada nunca a menos que nos casemos.
I'm so hungover and my body's shutting down and nothing you're saying makes any sense.
Tengo mucha resaca y mi cuerpo se está apagando y nada de lo que dices tiene ningún sentido.
You're saying an artificial intelligence bought your paper so you'd lose your job and your flight would be canceled.
Está diciendo que una Inteligencia artificial ha comprado su periódico y usted ha perdido el empleo y su vuelo ha sido cancelado.
Okay, so what you're saying is there's nothing we can do until it attacks again.
Vale, así que lo que nos estás diciendo es que no hay nada que podamos hacer hasta que vuelva a atacar.
So you're saying this isn't over?
¿ Eso significa que esto no ha acabado?
Okay, so, so you're saying that by ignoring mom, it's not that we're withholding love, it's that we're giving... independence?
Bien, entonces, ¿ están diciendo que ignorar a mamá, no es negarle el amor, sino darle... independencia?
So then you're saying it's asperger's fault, right?
Entonces dices que es culpa del Asperger, ¿ no?
So what you're saying is that people watch him do that...
Así que dices que esas personas lo vieron hacer eso...
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Así que usted está diciendo que es posible que William Lewis, que era diestro, se pegó un tiro con su mano izquierda, dejando la misma sangre salpicaduras y residuos de bala el sargento Benson que existiría si ella lo había matado?
So you're saying be careful?
¿ Y dices que vaya con cuidado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]