Step on the gas traducir español
109 traducción paralela
Step on the gas, will you?
Maneja más rápido.
I'll thell you what to do. Keep your hands on the wheel and step on the gas. - Please hurry to a hospital.
Le diré qué haremos, acelere y llévenos a un hospital.
Step on the gas, for God's sake!
¡ Mete cuarta, por Dios! ¡ La cuarta!
Step on the gas a bit, just to see.
Acelera, y veremos.
Step on the gas, Steve!
¿ No sería más rápido?
Let's go, fast! Step on the gas.
¡ Vámonos, a toda marcha!
Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas.
Girá la llave, arrancá el motor, ponelo en D y pisá el acelerador.
Step on the gas, and turn wheels into reverse direction. Okay.
Acelera dirigiéndote en el sentido opuesto.
- Step on the gas!
- Rápido!
Step on the gas.
Pisa la palanca.
Step on the gas, Napoleon.
- ¡ Acelera, Napoleón!
Step on the gas!
¡ Pisa, pisa!
Anybody can step on the gas instead of the brake.
Cualquiera puede pisar el acelerador en lugar del freno.
Then if everything is backwards, step on the gas since we need to stop. Here we are.
Entonces acelera, así nos detenemos!
All you do is step on the gas.
Solo tienes que pisarle.
Don't step on the gas!
¡ No pises!
Step on the gas.
Arranca.
Step on the gas, shit! Look ahead and step on the gas!
¡ Apretá, carajo, mirá para adelante y apretá!
Some dancers aren't roadworthy, they fall apart if you step on the gas.
algunos bailarines no sirven para Ia pista, y se desarman si uno aprieta el acelerador.
I step on the gas, the car goes, I take my foot off the gas, the car stops. Understand?
Piso este pedal, doy gas y el coche avanza, pero si quito el pie, se para ¿ entiendes?
Step on the gas break records fast a common goal have you and I faster will the miles roll by.
Pisar el acelerador batir récords rápidamente un objetivo común que tenemos más rápido que las millas que hacemos.
Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas.
Gira la llave, arranca el motor, pónlo en D y pisa el acelerador.
I'm surprised that fat, green truck of yours... doesn't blow up every morning when you step on the gas.
Me sorprende que tu camioneta... no vuele en pedazos cada mañana al montarte en ella.
Ellis, this is not driver's ed. Step on the gas!
Ellis, no es una clase de manejo. ¡ Acelera!
Are they out there in front of us, by that first damn car that caused this traffic jam, saying, " Step on the gas, you moron!
¿ Están delante de nosotros, por ese maldito auto que causó el atasco diciendo, " Pisa el acelerador, idiota!
- Step on the gas!
- ¡ Carajo! ¡ Arranca!
The'64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
El Skylark 64 tenía un diferencial común y todos los que se han atascado en el barro saben, que cuando se pisa el acelerador una rueda gira y la otra no se mueve.
Step on the gas!
¡ Acelera!
- Just step on the gas.
- Tú solo acelera!
And tell that bitch girlfriend 0'yours... to point her titties north and step on the gas! Do it today!
¡ Hoy!
If life's moving too slow, to project yourself into the future you step on the gas right here.
Si la vida va muy despacio y quieres ir al futuro pisas el acelerador, aquí.
I screamed at John, "Just step on the gas, they'll get out of the way."
Le grité a John : "Aprieta el acelerador, se correrán."
Step on the gas. Step on the gas.
Deprisa.
Get behind the wheel there and step on the gas for me.
Móntate tú y pisa el acelerador.
... you step on the gas right here.
... pisas el acelerador, aquí.
Step on the gas!
¡ Dele zapatilla!
And can you step on the gas a little?
¿ Y puedes acelerar un poco?
Step on the gas.
Pisa el acelerador.
This is a high-performance wave. You can step on the gas, cause it will spare you. And you'll get to try again.
Es una ola de muy alto'performance', puedes aprovecharla... que se repetirá para que puedas intentar nuevamente.
- Step on the gas! I am late.
Está bien, está bien, ve más despacio, no llevo prisa.
We go race for cash, but when I step on the gas, my nitrous go blast, leave your ass in the past.
Podemos correr por dinero, pero cuando acelero... inyecto nitroso y dejo atrás tu trasero.
Clay, step on the gas.
Clay, pisa el acelerador.
So let's get ready to... step on the gas and let's kick some... butt!
Preparémonos... para acelerar, ¡ y a patear traseros!
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
No, solo parquea el carro en un patio, y aceleras, conduces en el, y arrancas el cesped.
Step on the gas-pedal, will you? Or she'll really be engaged
Date prisa o ella realmente se prometerá
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. This is no problem.
No es tan difícil, piso el embrague aprieto el acelerador y hago el cambio.
- Oh, sure. Just put the gas in the ignition and step on the key.
Claro, pones el acelerador en la ignición y le das a la llave.
Step on the fucking gas, man!
¡ Pisa el puto acelerador, viejo!
Okay, choke out, clutch in, give her a little gas, turn the key, and step on the starter.
Estárter fuera, aprieto el embrague, acelero un poco, giro la llave... y piso el acelerador.
Step on the gas!
Ahí aceleras.
Step your big boot down on the gas pedal!
¡ Pisa el acelerador con tus botazas!
step one 123
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step up 145
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step up 145
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out of the car 79
step out 83
step in 42
step outside 62
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out of the car 79