English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Step program

Step program traducir español

110 traducción paralela
You'd be surprised what a 1 2-step program over at Narcotics Anonymous will do for you.
Te sorprenderia lo que un programa de 1 o dos pasos en Narcóticos Anónimos harian por ti.
I guess that's one 12-step program he could have done without.
Supongo que no necesitaba de un programa de 12 escalones.
You know, I would very much like to make my 12-step program tonight.
Sabes, me encantaría poder hacer mi programa de 12 pasos esta noche.
Have you considered a 1 2-step program?
¿ Has considerado pedir ayuda médica?
Different things work for different people, but the 12-step program worked for me.
Distintas cosas funcionan para distintas personas, pero el programa de 12 pasos funcionó para mi.
That should be easy. Twelve-step program for "wish-aholics"?
Eso sera sencillo. ¿ Hay algun problema para adictos a los deseos?
Fruit. Now I want you all to look at Graham's strength, and how she worked her way through this five-step program.
Quiero que veais todos la fuerza de Graham, y como está avanzando en... este programa de 5 pasos
Think it's time you considered a 12-step program?
? Hora de dar los 1 2 pasos?
I was in a 12-step program for road rage, and...
Estuve en un programa de 12 pasos por conducción agresiva. * * *
I'm like the bottle, you need a twelve step program to break my spell. Okay ladies.
Soy como una bruja, se necesita una pócima para romper mi hechizo.
Grandfather tells me that you are in a 12-step program and I want to offer you my support in that endeavor.
El abuelo dice que estás en un programa de doce pasos y quiero ofrecerte mi apoyo en ese esfuerzo ".
This some part of a 12-step program?
¿ Es un programa de autoayuda?
I'll get you into a good 12-step program, you're gonna get better.
Te pondré en un curso de rehabilitación, te mejorarás.
So she said she got involved in some kind of, you know... 12-step program.
Me dijo que se había apuntado a una especie, no sé, de programa de rehabilitación.
My 10-step program for making the intention of creating a stress-free, tranquil mind your daily experience.
He aquí mi plan de diez pasos para hacer que tu vida diaria esté llena de tranquilidad, sin tensión.
Went into a 12-step program.
Entró en un programa de 12 pasos.
It's just, you know, part of making amends in the 12-step program.
Se me ha escapado. Es parte del programa de doce pasos para enmendarse.
I've been using the 12-step program for about two months now and, and I'm really turning my life around.
He estado utilizando el programa de los 12 Pasos durante dos meses, y ahora soy otra persona.
The only thing that works is the 12-step program.
El único remedio que funciona es el programa de los 12 puntos.
Young man, do you know anything about the 12-Step Program?
Chico, sabes algo sobre nuestro programa de los 12 pasos?
Look, Soph, the twelve-step program really works and you get to meet some terrific people.
Mira, Soph... el programa de 12 pasos realmente funciona... y llegas a conocer a gente estupenda.
And that's part of a 12-step program?
¿ Eso es parte de tu programa de recuperación?
You know, you could use a 12-step program for helping.
Sabes, podrías utilizar un programa de ayuda de 12 pasos.
- Is it a 12-step program?
- Lo llevé a la iglesia a su reunión.
As part of the 12-step program of recovery... they strongly suggest that she not be involved... in any relationships for a year.
Como parte del programa de doce pasos para vivir en sobriedad recomiendan enfáticamente que no se involucre en ninguna relación durante un año.
Dad, the doctor has you on a graduated-step program.
Papá, el doctor tiene para ti un programa gradual.
What, are you in some 12-step program or something?
¿ Qué, estás en algún programa de esos de los 12 pasos, o así?
I actually did participate in the infamous 12-step program.
Tomé parte en el infame programa de los 12 pasos.
Are you in some kind of 12-step program, or something?
¿ Estás en un programa de doce pasos o algo parecido?
See, I'm in the 12-step program.
Mire, estoy en el programa "12 pasos" ( para alcohólicos ).
We need a 12-step program.
Necesitamos hacer los 12 pasos.
It's more of a one-step program.
Es más bien un programa de un paso.
So that's what your boyfriend is doing at night... he's going to a 12-step program.
Así que eso es lo que tu novio hace por las noches está haciendo un programa de 12 pasos.
If they were in the same 12-step program, I want to know.
Si estaban dentro del mismo programa de los 12 pasos, quiero saberlo.
Now that you've enrolled in the stress-management program Vargas took may I ask what your next step is, sir?
Ahora que está en el lugar de esparcimiento en el que estuvo la jueza Vargas... -... ¿ cuál es su siguiente paso?
We're going to bring back National Service as the first step in a large-scale program of public works.
¿ No crees que estás dejando que las cosas vayan demasiado lejos, Francis?
Every step with this program is total RD.
Cada paso del programa es investigación y desarrollo.
And just as every journey starts with a single step, this program starts with a single, extraordinary subject.
Y así como todo viaje empieza con un solo paso este programa empieza con un sujeto extraordinario.
I'M IN A PROGRAM... 12-STEP.
Estoy en un programa. De 12 pasos.
That's the 12-step program, not religion.
Solo es el programa de los 12 pasos, no tiene nada religioso.
With my nine-step "Refuse to Lose" program... you now have the necessary tools and the insights... and the know-how to put your losing habits behind you... and to go out and make your dreams come true.
Con mi programa de nueve pasos "Rehúsa Perder"... ahora tienen las herramientas y la comprensión necesarias... y el saber hacer para dejar atrás sus costumbres perdedoras... REHÚSA PERDER... y para salir y hacer realidad sus sueños.
Sarcasm is losers trying to bring winners down to their level... and that's step four in the program.
Con él, los perdedores tratan de bajar a los ganadores a su nivel... y ese es el paso cuatro del programa.
You got a chance to step in and take over this program and carry it up for a while.
Tienes la oportunidad de encargarte del programa y estar al frente por largo tiempo.
It's like he's on some sort of 12-step do-gooder program or something
Está como en un programa de mejoramiento de doce pasos.
I congratulate you all on taking the first step to freedom by completing your training program.
Los felicito a todos por dar su primer paso a la libertad al completar su programa de entrenamiento.
Well, I gotta step up the program.
Bueno, debo salir del programa.
By the time we finished Gemini program, we had a solid foundation in technology, we had the solid foundation in a team, and we had the confidence to use the team and the technology now to take the step - - go to the moon.
Al momento en que concluimos el programa Gemini teníamos un sólido conocimiento tecnológico teníamos bases sólidas de equipo y teníamos confianza en el equipo y en la tecnología para dar el siguiente paso e ir a la luna.
By the time we finished Gemini program, we had a solid foundation of technology now to take the step to go to the moon.
Para cuando terminamos el programa Gemini teníamos una sólida base de tecnología para tomar el paso siguiente de ir a la luna.
Bubba J, have you ever heard of a twelve-step-program?
Bubba J, ¿ alguna vez escuchaste del programa de los doce pasos?
Well, seems to me the first step is for you and Orson to get into our marriage outreach program.
Bueno, creo que el primer paso para ti y para Orson es comenzar nuestro programa de extensión del matrimonio.
I saw this summer program for young women, and I know you really want to go to Juilliard some day, and, well, this is the first step.
Vi ese programa de verano para chicas jóvenes, y pienso que de verdad quieres ir a Juilliard algún día, y, bueno, este es el primer paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]