Still going traducir español
4,934 traducción paralela
The war was still going on in Vietnam.
La guerra estaba todavía en curso en Vietnam.
It's still going down the vent.
Es todavía va por el respiradero.
If you don't want to say good-bye, you don't have to say good-bye, but I'm still going.
Si no quieres despedirte, no lo hagas, pero me voy.
We're still going to that?
¿ Todavía vamos a eso?
We're still going out there, okay?
Igual vamos a bailar, ¿ sí?
- Uh... still going.
- Uh... todavía sirve.
We're still going to get some money.
Todavía estamos va a conseguir algo de dinero.
OK, I mean, it's still going to be worth something.
Bien, todavía tendrá algún valor.
It's still going, but you have to put wood on it.
Todavía está encendida, pero tienes que ponerle madera.
- We're still going to make our film.
Estamos por hacer nuestra película.
If we get in there and we get 500 Gs, take away the 60 that we owe Doug, split it between us, we're still going to be way ahead of the game.
Si entramos ahí y agarramos 500 Grandes, descontamos los 60 que le debemos a Doug, repartimos, Estaremos muy por encima de lo que pensábamos.
She said she was disappointed, but she understood that these things happen, and if I was still going to feel this way when I returned, it's much better we found out now.
Dijo que estaba decepcionada. Pero entendió que estas cosas pasan, y mejor descubrirlo ahora que cuando regresara.
G'day. Things still going well for us?
Buenos días. ¿ Siguen bien las cosas?
Whatever happens, you're still going to have to pay.
Pase lo que pase, tendrán que pagar.
Well, are they still going to keep their jobs if you sell the company to the Chinese?
Bueno, son todavía va a mantener sus puestos de trabajo si vende la empresa a los chinos?
- The Oxford heat's still going ahead?
¿ La final de Oxford sigue en pie?
I mean, we're still going to get married.
Quiero decir, todavía estamos va a casarse
Are we still going to Ike's for Thanksgiving?
¿ Iremos a lo de Ike para Acción de Gracias?
You're still gonna tell me what's going on, right?
Me vas a contar qué está pasando ¿ verdad?
He's going through therapy, and he's still having a hard time with it.
Está yendo a la terapia y todavía está teniendo dificultades.
That I am still active, going places, moving, is directly because of her.
Que todavía estoy vivo, voy a lugares, y me mueva, es directamente por ella.
She's going to be like, "OMG, I can still smell him."
Ella va a ser así, "¡ Dios mío, todavía puedo olerlo."
He's still a fan, man, but he thinks you're a little old for the way they're going.
Sigue siendo fan, amigo. Pero cree que eres algo mayor.
I still can't believe I'm going to meet Jill Goddard.
Todavía no puedo creer que voy a conocer a Jill Goddard.
Come on, you freaks! Now shut up, I'm still talking. Anybody needs zombies married, I guess I'm your go-to guy, but I've only performed one because they're going to get really expensive now because it's just too weird.
ahora cállense que estoy hablando si alguien necesita matrimonios zombis llámenme pero solo he hecho uno por que están por ponerse realmente costosos porque son demasiados bizarros
certainly an ambitious little theory you got going but... It's still ridiculous.
Desde luego es ambiciosa la pequeña teoría que tienes pero... sigue siendo ridícula
Even after I said to him, "Your wife's going to pull through", he was still depressed.
Incluso cuando le dije que su esposa iba a sobrevivir, seguía deprimido.
W... we're still feeling our way, but I think it's going to work out.
Todavía nos estamos adaptando a él, pero creo que va a funcionar.
Is this still part of your presentation or is this actually going on?
¿ Sigue siendo parte de tu presentación o realmente está pasando?
If we're really going through with this, we need to start making it look like Mr. B's still around.
Si somos realmente pasando con esto, tenemos que empezar a hacer que se vea como Mr. B todavía alrededor.
And, erm, while we'll still be living apart, in different... different houses, we, er... from now on, we're going to behave like grown-ups.
Y, mientras que todavía estaremos viviendo aparte, en diferentes... diferentes casas, nosotros, eh... de ahora en adelante, vamos a comportarse como adultos.
- They're still going?
- ¿ Irán?
Still set on going?
- ¿ Mantienes tu decisión?
It's not going to change anything, we'll still do stuff.
No va a cambiar nada, seguiremos haciendo cosas.
It's still good, baby, keep going.
Sigue siendo bueno, bebé, seguir adelante.
I'm still not getting what the show is going to be.
Yo todavía no recibo lo que el espectáculo va a ser.
What's going on is... the people in these photographs are still breathing.
¡ ¿ Qué está pasando? ! Las personas de estas fotografías...
Now I'm going away, and you still have a problem.
Ahora que me voy, sigues teniendo un problema.
We're still working up a profile, but his motive for going to Earth is clear.
Aún estamos haciendo un perfil, pero sus motivos para ir a la Tierra son claros.
Going in front of a bunch of angry mps might kill any chance that you still have to make this happen.
Presentarse ante un grupo de parlamentarios enfadados podría matar cualquier posibilidad que todavía tienes para que esto suceda.
We're gonna ask Bauer when we get to him, but right now he's still somewhere inside the embassy and we're going floor by floor.
Vamos a tener que preguntar a Bauer cuando lo cojamos, pero por ahora sigue en algún lugar dentro de la embajada y estamos yendo piso por piso.
Even though we stopped going to school after eighth grade, he was still responsible for our religious training.
Aunque dejamos de ir a la escuela después de octavo grado... él seguía siendo responsable por nuestra "educación religiosa".
I want you to know that even though there's a lot of changes going on, we are still just a regular family.
Quiero que sepas que aunque haya un montón de cambios en marcha, todavía somos una familia regular.
You're assuming that we're in a relationship or going to be when I'm still technically on a date with someone else.
Estás asumiendo que estamos en una relación o vas a estarlo, cuando estoy todavía técnicamente en una cita con otra persona.
I still got lots of internal struggles going on.
Yo todavía tengo un montón de luchas internas pasando
If you're in so much trouble that you're going to be hanged, what on earth would be so important that you would still keep it a secret?
¿ Si estás en un problema tan grande que serás ahorcada, qué demonios sería tan importante para seguir manteniendo el secreto?
- I know what you are going through I even know you're still the World Champion
Por lo que estás pasando hasta yo lo sé. Aun eres la campeona del mundo.
Still, I'm going to need an argument and I think it's going to need to be more technical than that.
Igual voy a necesitar un argumento y creo que va a tener que ser más técnico que eso.
♪ as long we're going down ♪ ♪ baby, you should stick around ♪ Hey, he's still in surgery, but they're saying he should be out soon.
Oye, sigue en el quirófano, pero dicen que debería salir muy pronto.
Anne has been going there for years, and still, nothing.
Ana ha ido allí durante años, y todavía no hay resultados.
Sue was also still in prison, and there were rumors that Sue was going to be auctioned off to the highest bidder.
Sue estaba también todavía en prisión, y había rumores que Sue iba a ser subastado al mejor postor.
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going to 34
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still working on it 47
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still working on it 47
still looking 54
still does 23
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still do 40
still warm 51
still are 18
still no answer 37
still no word 18
still does 23
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still do 40
still warm 51
still are 18
still no answer 37
still no word 18