English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Stop this right now

Stop this right now traducir español

347 traducción paralela
Stop this right now!
¡ Cierra la boca, hijo de puta!
Enough! Stop this right now!
¡ Basta de estupideces!
Stop this right now.
Detén esto ahora mismo.
You stop this right now.
Deten esto ahora mismo.
It's not, if you'll stop this right now!
¡ No si acabas con esto ahora mismo!
Stop this right now!
¡ Parad de una vez!
Jessie, I want you to stop this right now.
Jessie, ya basta.
- Let's stop this right now.
- Paremos con esto ahora.
We gotta stop this right now.
Tenemos que parar esto ahora mismo.
I'm warning you, Detective, stop this right now.
Se lo advierto, detective, detenga esto ya mismo.
Stop this right now.
Por favor! Ya dejen de pelearse.
We gotta stop this right now.
Dejemos el tema, ahora mismo.
- Walter, i want you to stop this right now.
¡ Cállate, Walter!
Let's stop this right now!
¡ Dejemos esto, ahora!
Stop this right now!
¡ Párate, ahora mismo!
And this show has got to stop right now.
Y esto debe terminar.
Now when you enter... you follow this line here and you stop right there.
Ahora, cuando entres,... sigues esta línea y te paras exactamente aquí.
All right. Now, stop this nonsense! All of it.
- Basta de toda esta tontería.
Now, you stop crying and get hold of yourself, and I'll send Mother down to the theater right away. Yes, I'm leaving this minute.
Enviaré a tu madre al teatro enseguida.
So I say stop this affair right now.
Así que os digo que detengáis este asunto ya.
And then we, uh we bought this place here, and, uh... of course, i admit the restaurant isn't doing too good right now, but, uh... trucks are beginning to stop now.
Por supuesto, admito que el restaurante no va muy bien ahora, pero... los camiones ya empiezan a parar.
All right, girls. Now, stop this tomfoolery and get back into bed. Remember, it's the big match
Venga, basta de ruido y a dormir, que mañana tenemos partido.
This depraved and degrading spectacle is going to stop right now.
Este depravado y degradante espectáculo va a terminar ya mismo.
Stop this commotion right now!
¡ Parar este alboroto ahora mismo!
Stop this right now!
¡ Pare!
I suggest you stop this nonsense. Right now.
Le sugiero que se deje ahora mismo de tonterías, ahora mismo.
This has gotta stop right now.
Esto tiene que parar ahora mismo.
You've been listening to music to hug frogs by... and this is Doc Hopper sayin that if Kermit the Frog... don't stop right now and call me... and agree to be my national spokesman, he will soon be a frogburger.
Acaban de escuchar música para ablandar a las ranas. Soy Doc Hopper. Si esa rana no para y me llama de inmediato, y acepta promocionar mi producto, la haré picadillo.
Now you use him. You use him to stop this bloody havoc, right?
Úsalo para detener esta carnicería, ¿ vale?
Now, don't stop me till you've heard this because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right?
No me detengas hasta que hayas escuchado. Estamos en el Polo Norte, ¿ cierto?
We must try to find a solution to stop this demon right now!
tenemos que encontrar una solución para parar a este demonio cuanto antes.
I'm sorry, Robert, but I think we can just stop this conversation right now.
Lo siento, Robert, pero hay que detener esta conversación.
Stop that begging crap now, or I'll kick your ass right out of this car!
¡ Corta el rollo de rogar o te saco a patadas del coche!
If this doesn't stop right now, I'm not serving.
Si no se detienen ahora, no voy a servir.
Now, when I give you the word, I want you to push this control here hard to its end stop, all right?
Bien, cuando te dé la orden, quiero que empujes este mando de aquí,... hasta el final, ¿ de acuerdo?
It's OK, baby. We're gonna put a stop to this right now.
No te preocupes, terminaremos con esto inmediatamente.
It came from over there. We'll put a stop to this right now, whatever it is.
Bueno, vamos a detener esto ahora, sea lo que sea...
Right now! Stop doing this to me!
¿ Por qué me hace esto?
I'm going upstairs and putting a stop to this nonsense right now.
Me voy a ir arriba y ponerle fin a estas tonterías ahora mismo.
I am putting a stop to this right now.
Estoy poniendo fin a esto ahora mismo.
I'm putting a stop to this right now.
Voy a parar esto ahora mismo.
Now, I don't know where this sexy "I'm a human being" nonsense came from but it's gonna stop right now.
No sé de dónde sale esto de ser un hombre sexy pero se acaba ahora mismo.
Now, the lunatics are not gonna run this particular asylum, so let's put a stop to that rumor right now.
Así que detengamos ese rumor de una vez por todas.
Kate, this has to stop right now.
Kate, esto tiene que parar ahora mismo.
You better fucking stop this car right now!
¿ Estás loca? Más vale que pares inmediatamente.
I'm gonna put a stop to this right now.
Voy a terminar con esto.
Stop this bullshit right now!
Dejen de decir estupideces ya mismo.
Just stop all this crap right now.
Para ahora mismo todo este lío.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Si pensara que el relé iba a dañar el agujero de gusano lo detendría ahora mismo.
Stop this, both of you, right now.
Parad, vosotras dos, ahora mismo.
I'm warning you, MarIise, stop this nonsense right now!
Te lo advierto, Marlise, ¡ deja esta tontería ya mismo! Marlise, ¿ me estás escuchando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]