English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Tell me again

Tell me again traducir español

2,732 traducción paralela
Tell me again what he wanted?
¿ Dime otra vez lo que quería?
So tell me again how you don't know who this is.
Así que, vuelve a decirme que no sabes quién es.
Tell me again what you want.
Dime lo que quieres otra vez.
So that's one dirty martini, extra olives, for the lovely councilwoman and- - please, tell me again what you're having.
Así que un martini sucio, con extra de aceitunas, para la hermosa concejal Y- - por favor, dime de nuevo que ibas a tomar.
Tell me again what my dear Djem died of.
Dime de nuevo, de qué murió mi querido Djam.
Tell me again.
- Cuentámelo otra vez.
- Tell me again why the violin just wasn't you.
- Dime otra vez por qué el violín no era para ti.
So tell me again exactly what it was that you saved.
Así que dime exactamente qué es lo que salvaste.
Tell me again.
Vuelve a contármelo.
Tell me again where you were that night?
Dígame otra vez ¿ dónde estaba esa noche?
Tell me again how you can see magic
Dime otra vez cómo puedes "ver" la magia.
Tell me again why we're doing this.
Dime otra vez por qué estamos haciendo esto.
Tell me again, what the fuck are we doing here, man?
Dime otra vez, ¿ qué mierda hacemos aquí?
Tell me again.
Dímelo de nuevo.
Can you tell me again...
¿ Puedes contarme de nuevo...
Tell me again what happened at the church.
Cuéntame de nuevo lo que ocurrió en la iglesia.
Tell me again about the coconuts. Cal.
Cuéntame de nuevo sobre los cocos, Cal.
Tell me again...
Repítemelo.
So, tell me again, what made you think of that argument?
Así que, cuéntame otra vez ¿ cómo llegaste a ese razonamiento?
Tell me again about the necklace she was wearing.
Dime otra vez cuánto costaba el collar que estaba llevando.
You can tell me you'll never disappoint me again.
Puedes decirme que nunca volverás a decepcionarme otra vez
You come in here, tell me that you killed people and that you're going to kill again.
Vienes aquí, me dices que mataste gente y que vas a matar de nuevo.
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, " You think this is bad?
Esos pilotos... me hacen desear volver a tener cáncer, así podría decirle a la gente, "¿ Creéis que esto es malo?"
I'll never tell you where Charlie is if you don't get my money. You said that if I got you- - or we're gonna sit here while Charlie bleeds to death, and you're never gonna see Sammy again. Shut up!
Nunca te diré dónde está Charlie si no me das mi dinero.
I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to death with a reflex hammer.
Solo quería realmente ser la primera, porque si me dices que filtre otra vez, te golpearé hasta la muerte con un martillo de reflejos.
Hey, Andy, did you tell Erin about our conversation earlier when you said you would never want to date her again?
Hey, Andy, ¿ le has contado a Erin la conversación que hemos tenido antes cuando me dijiste que no querías volver a salir con ella?
Don't tell me his goat was stolen again.
No me digas que ha vuelto a robar su cabra.
We gonna go through this again, or you gonna tell me what you really think?
Tenemos que repasarlo todo de nuevo, ¿ o vas a contarme lo que verdaderamente estás pensando?
Now, again, tell me where they are.
Ahora, otra vez, dime donde están.
Again, you're going to have to tell me.
Otra vez, va a tener que decírmelo usted.
Oh, don't tell me you swallowed the fake snake head again.
Oh, no me digas que te has tragado la cabeza falsa de serpiente otra vez.
Okay, please tell me we don't have to do this again tomorrow.
Vale, por favor dime que no tenemos que pasar por todo esto otra vez mañana.
- That was me telling you nicely. Don't make me tell you again.
No me obliguen a decirles otra vez.
If you don't bring me again, I'll tell dad you grabbed me.
Si no me llevas, le diré a papá que me atacaste.
You know, um, actually, you were the one person back then who didn't tease me, and I always thought how nice it would be to see you again and to tell you thank you so much
- Sabes, en realidad tú eras uno de los que entonces no me andaban molestando y siempre pensé que sería agradable volverte a ver y darte las gracias...
Please tell me that you will never do that again, Jimmy.
Por favor dime que nunca harás eso de nuevo, Jimmy.
If you talk to the police again, you need to tell them that I came straight home after I dropped Ashley off and that you were awake when I got into bed.
Si hablas con la policía de nuevo, tienes que decirles... Que vine directo a casa después de haber dejado a Ashley en casa y que estabas despierta cuando me metí en la cama.
Tell me I can dance again, buddy.
Dime que puedo bailar de nuevo, tio.
You disagree, all you gotta do is tell me I'm not good enough, and I promise I'll never bother you again.
No está de acuerdo, todo lo que tienes que hacer es decir que no soy lo suficientemente bueno, y te prometo que nunca te molestare de nuevo.
Can you tell me about the lady again?
¿ Puedes hablarme de nuevo de la mujer?
Again, never tell me how you know this.
Te lo repito, nunca me digas cómo sabes esas cosas.
Tell me what they have again.
Dime otra vez los que tenían
Tell me about some mistakes you've made in your career and how you'd strive to avoid making them again.
Dime sobre algún error que hayas cometido en tu carrera y cómo evitas volverlo a hacer.
But how'bout you tell me what you know before he tries again?
Pero, ¿ y si me dices lo que sabes antes de que lo intente otra vez?
I came to tell you this and to tell you that you'll never see me again.
Vine a decírtelo y también que jamás me volverás a ver.
After the fight, he sent his daughter, Bridget, over to tell me that if I ever talked to him again, that he'd kill me.
Después de la pelea, envió a su hija Bridget para que me diga que si alguna vez vuelvo a hablarle, me mataría.
Look, I didn't tell you this before... but ever since I found Catherine lying there, I've, uh... been getting lost again.
Mira, no te lo había dicho antes... pero, desde que encontré a Catherine allí... me he perdido otra vez.
Hey, do not tell me to shut up again!
Oye, ¡ no me digas que me calle de nuevo!
Listen, you want to tell me about the composite again?
Escucha ¿ Queres contarme de nuevo lo de la combinacion?
Tell Vasu that after I have dealt with those four.. The NCB won't dare trouble us again.
Dile a Vasu que después de que me haya ocupado de esos cuatro... el NCB no se atreverá a molestarnos otra vez.
And don't tell me you're taking me out to dinner again Because you've taken me out to dinner every night this week.
Y no me digas que me llevas a cenar otra vez porque me has llevado a cenar cada noche esta semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]