English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Tell me the truth

Tell me the truth traducir español

5,219 traducción paralela
You know you can tell me the truth.
Sabes que puedes decirme la verdad.
Next time tell me the truth.
La próxima vez dime la verdad.
I'm starting to lose patience, so tell me the truth.
Estoy empezando A perder la paciencia, SO DIME LA VERDAD
Tell me the truth, please.
Dime la verdad, por favor.
Just tell me the truth.
Solo dime la verdad.
And I don't deserve you not to tell me the truth about my daddy?
Y yo no merezco que no me dijeras la verdad sobre mi papá.
- Just tell me the truth.
- Sólo dime la verdad.
Tell me the truth.
Dime la verdad.
Like, look in my eyes and actually tell me the truth?
Al igual, mirar en mis ojos y en realidad me diga la verdad?
I want you to tell me the truth about Joffrey.
Quiero que me expliques la verdad sobre Joffrey.
Alex, this is a murder investigation. You need to tell me the truth.
Alex, este es un asesinato investigación. ¡ Tienes que decirme la verdad.
Duvan, tell me the truth.
Duvan, dime la verdad.
- Tell me the truth.
- Dime la verdad.
Just... Just tell me the truth.
solo Sólo dime la verdad.
You tell me the truth, so I can lie for you.
Me dicen la verdad para poder yo mentir por ustedes.
Lucy, tell me the truth.
Lucy, dime la verdad.
And you are going to tell me the truth.
Y vas a decirme la verdad.
Look, you can tell me the truth.
Mira, puedes decirme la verdad.
So why won't you tell me the truth?
Entonces, ¿ por qué no me dices la verdad?
This would be so much easier if you'd just tell me the truth.
Esto sería mucho más fácil si me dijera la verdad.
Santiago, tell me the truth.
Santiago, ¡ a mí decime la verdad!
Please, tell me the truth,
¡ Por favor te lo pido!
What matters is you didn't tell me the truth and I wanna know why.
- No importa. Lo que importa es que no me dices la verdad y quiero saber por qué.
I'm gonna ask you again, and I want you to tell me the truth.
Te lo voy a preguntar de nuevo, y quiero que me digas la verdad.
I can't help you if you don't tell me the truth.
No puedo ayudarte si no me dices la verdad.
You're my friend, Max. I picked you for London myself because I wanted somebody there who would tell me the truth. Not just what I want to hear.
Es amigo mío, Max, yo mismo le asigné a Londres porque quería alguien que me dijese la verdad, no lo que me gustaría oír.
look, it's important and I need you to tell me the truth.
y necesito que me digas la verdad.
All you had to do, was tell me the truth.
Todo lo que tenías que hacer era decirme la verdad.
I'll stop when you tell me the truth.
- Pararé cuando me digas la verdad.
Why don't you just tell me the truth?
¿ Por qué no me dice la verdad?
If you can't tell me the truth, that's fine, but please don't lie to me.
Si no puedes contarme la verdad, está bien, pero por favor no me mientas.
Tell you the truth, I'm glad I took that suit.
Para ser honesto, me alegra haber robado ese traje.
Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well.
A decir verdad, no veo muy allá últimamente, y cuando me miro en el espejo me alegro de no ver tan bien.
Because if there was even a one in googol chance of anyone figuring out it was me, then I wouldn't tell the truth.
Porque si incluso hubiera uno de casualidad en Google que descubriera que soy yo, entonces no dijera la verdad.
I wanted to tell you the truth, but my mom would have grounded me until the end of time.
Quería decirte la verdad, pero mi madre me hubiera castigado de por vida.
I guess I was embarrassed to tell you the truth.
Creo que me daba vergüenza contarte la verdad.
Tell the truth. That bitch don't like me.
No le agrado a la perra.
To tell you the truth, I haven't been tucked like that since before the girls.
A decir verdad, no me habían cogido así desde antes de las niñas.
So if you can think of a better way to convince the government that Jack is telling the truth, then tell me now.
Así que si se te ocurre una forma mejor de convencer al gobierno de que Jack está diciendo la verdad, dímelo ahora.
You want me to tell them the truth right?
¿ Quieres que te diga la verdad?
When I come home, you can ask me anything and I'll tell you the truth.
Cuando regrese a casa... podrás preguntarme cualquier cosa y te diré la verdad.
Sometimes when they ask if I wanna donate a dollar for heart disease, I'll say I already gave, but mostly, yes, I tell the truth. Hmm.
A veces, cuando me piden que done un dólar para enfermedades cardíacas, digo que ya he donado, pero generalmente, sí, digo la verdad.
I can tell you that, for me, the hardest part of knowing the truth about J.R.'s plan was not being able to confront him on why he did what he did... on how he felt so entitled to lie to all of us.
Te confieso que, para mí, lo más difícil tras saber la verdad sobre el plan de J.R. es no haber podido enfrentarnos a él sobre por qué hizo lo que hizo... en cómo se sentía con tanto derecho a mentirnos a todos.
3 1 / 2 days, I was on the witness stand, and for 3 1 / 2 days, I swore to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help me God.
3 1 / 2 día, yo estaba en el estrado de los testigos, y durante 3 1 / 2 día, juré para decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, que Dios me ayude.
Sweetheart, let me tell you something no teenager ever believes, but I swear to you is the absolute truth.
Cariño, déjame decirte algo que ningún adolescente cree, pero te juro que es totalmente cierto.
So... tell me the truth. Are you...
Por eso...
I... questioned myself every day whether I should tell you the truth.
Me... cuestioné cada día si debía decirte la verdad.
Mm. To tell you the truth, Miss Gordon, I'm surprised there are so many volumes written on the subject.
Si le digo la verdad señorita Gordon, me sorprende que haya tantos volúmenes escritos sobre el tema.
I just want everyone to tell the truth now.
Ahora sólo quiero que todos me digan la verdad.
- Tell the truth. - I beg you, listen to me sir..
¡ Se lo ruego, escúcheme, señor!
Well, to tell you the truth, Agent, I don't really give a flyin'fudge.
Bueno, para decirte la verdad, agente, no me importa una mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]