Took what traducir español
6,926 traducción paralela
Your Highness, they raided many parts of the city, took what they wanted and left.
Su Alteza, saquearon muchas partes de la ciudad, tomaron lo que quisieron y se fueron.
Took what?
¿ Qué tomó?
What took you so long?
¿ Por qué has tardado tanto?
I ain't give a fuck how many Hulk Hogans you took down, you know what I'm saying?
No me importa a cuántos enemigos derrotó. ¿ Me entiende? El bicho se ganó una paliza.
What on earth took you so long?
¿ Qué demonios te ha llevado tanto tiempo?
But don't you think it'd be a lot simpler if I just took her to the hospital, then - - then they could do what they need to do?
¿ Pero no crees que sería mas sencillo si la llevo al hospital, y harán lo que sea necesario?
'So what if I took you in my arms?
" ¿ Qué si te tomo en mis brazos?
What, what took you so long?
¿ Qué? ¿ Qué te llevó tanto tiempo?
Then what took you so long?
Entonces ¿ qué te llevó tanto tiempo?
Leonard told me what happened, so I took it upon myself to make you a hot beverage.
Leonard me contó lo que sucedió, así que me tomé la libertad de prepararte una bebida caliente.
What took you so long?
¿ Qué te tomó tanto tiempo?
What was that course of yours I took at Quantico?
¿ Cuál fue ese curso tuyo que tomé en Quantico?
I think that's what he was looking for in her apartment, and he took it off me and ran.
Creo que estaba buscando en su apartamento, la sacó y huyó.
What if they took our stuff?
¡ ¿ Y si se llevaron nuestras cosas? !
What matters is they took him!
¡ Lo que importa es que se lo llevaron!
I know what took place here.
Sé lo que ocurrió aquí.
What took you so long?
- ¿ Por qué habéis tardado tanto?
Look, what if I was out when Billy Raven took that call?
Mira, ¿ y si estoy fuera cuando Billy Raven reciba el aviso?
This is what we took in last night.
Esto es lo que ganamos anoche.
It just took me a little while to figure out what everybody else already knew.
Me tomó un tiempo entender lo que todos los demás ya saben.
We told Richard to get her no matter what it took.
Dijimos que la trajera como fuera.
What if, hypothetically... uh... there was a certain CEO in your office, that left his login information on a Post-it, and a certain someone took it, and used that to get in?
¿ Y si, hipotéticamente, hubiera un Directos en su oficina, que se dejó su información de acceso en un Post-it, y cierta persona lo cogió y lo usó para entrar?
What if we took steps to present this individual in a tight such that his talents were undeniable?
¿ Y si diéramos los pasos... para presentar a este individuo... como si sus talentos fuesen indiscutibles?
So it took me, like, five minutes, and guess what.
Pues he tardado unos cinco minutos, y adivina qué.
What he did, it took guts.
Lo que hizo, tuvo agallas.
If I'm the one who took the heat for that entire ordeal you should at least be grateful for what I've done, asshole!
Soy quien asumió la responsabilidad por todo el sufrimiento... ¡ al menos deberías ser agradecido por todo lo que hice, cabrón!
What took you so long?
¿ Por qué han tardado tanto?
Well, the truth is, what I found most exciting was when you took issue with my ideas.
La verdad que lo que encontré más emocionante fue cuando te enfrentaste a mis ideas.
I took a couple of psychology classes before I dropped out of college, and our fearless leader, Ben, is a textbook example of what medical professionals would classify as a douche.
Dí un par de clases de psicología antes de dejar la universidad, y nuestro intrépido líder, Ben, es un ejemplo de libro de lo que los profesionales médicos clasificarían como idiota.
And, you know, I think I took for granted that baseball was what I was born to do, you know?
Y creo que tomé por sentado que había nacido para el béisbol, ¿ sabes?
Dad, what if she took herself off into a chalet?
¿ Papá, y si se mudó a un chalet?
What took you so long?
¿ Porqué has tardado tanto?
I took my pills... yes, it's what I been waiting for a long time.
Sí, me he traído las pastillas, sí... Es la prueba que esperábamos... desde hace mucho tiempo.
- We got it. And what's worse is that most of his students took his class to avoid being challenged by a real teacher.
Y lo que es peor, la mayoría de sus estudiantes toman su clase para no ser probados por un verdadero profesor.
I took the quiz in your book about what kind of person I am.
Hice el cuestionario de tu libro para saber qué tipo de persona soy.
What great historical moments took place within these hallowed halls?
¿ Qué grandiosos momentos históricos tuvieron lugar en estas salas sagradas?
That's what you took away from this?
¿ Eso es lo que sacas de esto?
What took you so...
¿ Por qué te demoraste tanto?
My boyfriend and I broke up after we graduated, but it took us about a year, I think, to realize that's what we were doing and, yeah, it just sucked.
Mi novio y yo se rompió después de graduarnos, pero nos llevó alrededor de un año, creo, darse cuenta de que es lo que estábamos haciendo y, sí, es simplemente aspirado.
What happened when you took it? "
"Aguarda. ¿ Qué pasó cuando lo tomaste?".
What happened to your sister was an accident, but your father, he took it out on you.
Lo de tu hermana fue un accidente, pero tu padre se desquitó contigo.
What took you so long?
¿ Que te tomó tanto tiempo?
What the hell took you so long?
¿ Qué demonios te tomó tanto tiempo?
What took them so long to find me
.. por qué tardaron tanto en encontrarme.
Go and ask the world... What took them so long to hear my voice
Ve y pregúntale al mundo por qué tardo tanto en escuchar mi voz.
What took them so long to come true?
.. por qué tardaron tanto en hacerse realidad.
You swooped in under the cover of night and you took him while I was away at graduate school getting a graduate degree in a form of art that is actual art, unlike what you do, which is not art.
Apareciste en el medio de la noche y te lo llevaste... mientras yo estaba haciendo un posgrado... de una forma de arte que es arte de verdad... no como lo que haces tú, que no es arte.
Oh, so that's what you took from "long gone"?
¿ Eso es lo que interpretas por "se fue hace mucho"?
What took so long?
Lo tomó tanto tiempo?
He took... what was mine.
Se llevó... lo que era mío.
When they took Howie... what did you see up there?
Cuando se llevaron a Howie, ¿ qué viste que había arriba?
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648