English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Until later

Until later traducir español

768 traducción paralela
Until later.
Hasta luego.
Better wait until later.
Lo dejamos para luego.
Until later.
¡ Hasta luego!
- Until later, then?
- ¿ Hasta más tarde, entonces?
But suppose we wait until later in the afternoon, after you've had your nap?
Pero no es mejor leer más tarde ¿ después que usted dormir un poco?
Why couldn't they wait until later on in the morning?
¿ No podían esperar hasta la mañana?
We're not going until later.
- Viajaremos más tarde. Vamos.
You mean until later this evening?
¿ Y Io seguirá estando más tarde?
Faith didn't come until later... gradually.
La fe me llegó más tarde... lentamente.
Now, boss, can't I keep just one of them in the kitchen until later?
Jefe, ¿ no puedo dejar uno en la cocina hasta más tarde?
Think it wise to withhold news of Kirby death until later.
Creo que es prudente ocultar la noticia de la muerte de Kirby hasta más tarde.
Olivia, until later.
¡ Olivia, hasta ahora!
On second thought, we'll postpone discussion about the afternoon's operations until later.
Pero bien pensado hablaremos de las operaciones vespertinas más tarde.
I'll hide it out in the back alley until later.
Lo esconderé en el callejón hasta más tarde.
We'll keep our surprises for them until later.
Guardaremos para después nuestras sorpresas.
My son also didn't want to eat properly until... until later, when he...
El mío tampoco comía mucho. Más tarde, cuando...
But I didn't get your letter until later, so I didn't know.
No tuve la carta hasta más tarde, no estaba al corriente.
Until later!
¡ Hasta otro día!
I won't have it until later of closing at six o'clock.
No lo tendré hasta después de cerrar a las seis.
If I don't see you again until later, good luck.
Si no vuelvo a verlo, hasta luego. - Buena suerte, amigo.
- Save it until later, caballero.
Guárdeselo para después, caballero.
Well then, until later.
Bueno, hasta luego.
Think I'll wait until later this afternoon and go in town.
Iré a la ciudad esta tarde.
Sunshine did not arrive until later.
Sunshine llegó después.
- Listen, Chérie, can't we postpone this duel until later?
- Escucha, chèrie, ¿ no se podría retrasar el duelo hasta más tarde?
I was told this meeting wouldn't occur until later in the day.
Me dijeron que esta reunión no tendría lugar hasta más avanzado el día.
I told you I couldn't get here until later.
Te avisé de que llegaría tarde.
Supposing it exists, it isn't certain until later on.
Suponiendo que exista, se establece después.
Until later, friend.
Hasta luego, amigo.
It'll have to wait until later. - This is much more important.
Tendrás que dejarlo para después, porque esto es mucho más importante.
You don't work until later tonight?
- ¿ Comienzas tu trabajo de noche? - Si.
But I think it better wait until later.
Pero creo que es mejor esperar hasta después.
- I wasn't going to show you until later.
Quería enseñártela más tarde.
- Until later? Yes.
- Más tarde.
I didn't expect you until later.
No te esperaba hasta más tarde.
You have one night out a week until 12 and quite a severe penalty if you're out later.
Puede salir hasta medianoche una vez por semana... habrá penalización si llega tarde.
But he won't know how much Until a long time later.
Pero él no lo sabrá sino después de un largo tiempo.
We'll get the Mannion later. They won't let us see him until the D.A. Gets here. No, no.
Más tarde te daré la historia.
Will not see you until three days later than expected.
Te veré tres días después de lo esperado.
"She didn't come back until three days later, and by that time " Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock.
Ella no volvió hasta tres días más tarde... y Frenchy usó lo que pudo como pañal, hasta su último calcetín.
But what that purpose was i did not know until a few days later, when all bulgaria heard of it.
Pero no supe cuál era ese propósito hasta unos días después. Cuando toda Bulgaria lo supo.
Until six years later, we find the Swede in Brentwood. As far as anyone knows, a filling-station attendant.
Seis años después, encontramos al sueco en Brentwood, que sepamos, trabajando en una gasolinera.
I have another one here... that proves he wasn't booked until the 23rd of December, one day later.
Aquí tengo otro... que prueba que no lo registraron sino hasta el 23 de diciembre.
I didn't see Willie again until his second campaign... four years later.
No volví a verle hasta su segunda campaña cuatro años después.
- We didn't expect you until much later.
No contábamos con Ud. hasta mucho más tarde.
Now, you can sue me later for false arrest but.. I needed a way of keeping you in town until the L. A. Police get here.
Podrá acusarme por falso arresto, pero tenía que retenerla aquí hasta que yo llegara.
Until later
¡ Hasta luego!
Until we get the later edition with the final results.
Por lo menos hasta los resultados de la última edición.
Everything that pleased her seemed to please him... until one night about two months later.
Todo lo que a ella le agradaba parecía agradarle a él hasta una noche unos dos meses después
"Not until a year later in the city of Los Angeles did the case come alive again."
Un año más tarde, en Los Ángeles el caso volvió a abrirse.
I wasn't aware of it until much later.
No lo supe hasta mucho más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]