English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We already know that

We already know that traducir español

529 traducción paralela
Serafina ran away! - Donna Filomena, we already know that!
Y tú mañana no digas nada. ¡ Eres demasiado noble!
We already know that.
Eso ya lo sabemos.
We already know that.
Ya lo sabemos. No es nada nuevo.
We already know that.
Ya Io sabemos.
A great leader, yes, we already know that.
Un jefe irresistible. Ya lo sabemos.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
Ya sabemos que ciertos objetos pequeños puede ser enviado por la fragmentación celular a través de algunas distancias cortas.
We already know that.
Ya sabemos eso.
Dear viewers, we already know that the Government has allocated 5 billion to fight those people that cause imbalance in this country of ours..... and that this has been carried out on a huge scale...
Queridos espectadores, sabemos que el gobierno ha destinado 25 millones para resolver la triste plaga que ha caído sobre nuestra comarca. Además, se espera que el resto del mundo otorgue un apoyo total.
- We already know that...
Lo sabemos.
- We already know that Juan Contreras...
Ya sabemos que ese Juan Contreras...
We already know that Dudek slipped out by himself somewhere last night.
Ya sabemos que Dudek se escabulló a algún sitio anoche.
But we already know that space is distorted, that the shortest distance between two points is not a straight line, and perhaps it is in the peculiarities of our space structuring that we should look for an answer how to get from one place to another faster than light.
Pero ya sabemos que el espacio se distorsiona, que la distancia más corta entre dos puntos no es una línea recta, y tal vez en las peculiaridades de la estructura del espacio debemos buscar una respuesta sobre cómo llegar de un lugar a otro
They are conspiring against us, we already know that.
Conspiran en nuestra contra, eso ya lo sabemos.
We already know that satellites with infrared heat sensors... can detect a nuclear missile in flight by its tail fire.
Ya sabemos que los satélites con sensores de calor infrarrojos... pueden detectar un misil nuclear en vuelo por el fuego de su cola.
We already know that. What did they say?
Eso ya lo sabemos, que cosa dijeron?
We already know that story.
Ya sabemos esa historia.
We know that already.
Ya lo sabemos.
Well, I'll tell you, Bill, we already got a president, but any time you want to run for mayor or sheriff or something like that, you just let me know.
¡ Por el coronel Ruggles!
The elements over there on the shelves and we believe that there are some elements still unknown but we assume that... these missing elements have the same character as those we know already.
Todos los elementos están ahí, en los estantes, y creemos que todavía hay algunos elementos desconocidos. Y suponemos que-- - esos elementos que faltan tendrán el mismo carácter-- - que los que ya conocemos.
We already know it's his disguise that we haven't penetrated.
- Ya lo sabemos. Lo que no conocemos es su disfraz.
But we already know, that it was a Christian who introduced the young man to the house, Not us.
Pero ahora sabemos que fue un cristiano el que introdujo al joven en la casa, no nosotros.
The young gods already know, of course, the news that we have just received.
Los jóvenes dioses ya sabrán las noticias que acabamos de recibir.
We open a door that you already know.
Abrimos una puerta que ya conocen.
That we already know.
Eso ya lo sabemos
We need only persuade the British people of something they already know, that inhumanity is its poorest servant.
Tenemos que persuadir al pueblo británico de algo que ya saben... la inhumanidad es su peor servidor.
- We know that already!
- ¡ Ya lo sabemos! ¡ Váyase!
What do you want to tell us that we don't know already?
¿ Qué nos dirás que no sepamos ya?
What could you tell the press, that we don't already know?
¿ Qué podría decir a la prensa que todos no sepamos ya?
Toland has already killed twice that we know of.
Toland ha matado dos veces.
Since you already know who we are, you must also know that we come in peace.
Puesto que ya saben quiénes somos han de saber también que venimos en paz.
Now look, sir. You know we've already lost two men trying to do that.
Usted sabe que ya hemos perdido a dos hombres tratando de hacer eso.
Athenians, you've known me for a long time and you know how much I love our city, it's Socrates'fault that we have already suffered a great disaster the Gods didn't save us from that terrible punishment we suffered...
Atenienses, hace mucho que me conocéis... y sabéis cuánto amo nuestra ciudad. Por culpa de Sócrates ya hemos sufrido un gran desastre. Los dioses no nos han protegido, y el justo castigo que nos...
If you do, you'll be rewarded in the terms you already know, but if you don't, we think that would be fair that you deserve the Only Punishment. "
Si cumple a satisfacción será recompensado en la medida que ya conoce, mientras que si lo incumple, se hará acreedor, creemos que como justa contrapartida, al castigo único. "
E already we knew the enemy the point to know, that in those cases, they treated severely the prisoners.
Y ya sabía que el enemigo el punto de saber, en los casos tratados gravemente los presos.
I esteem your doctrine, but I cannot approve when you expect to go and discover new planets in the skies with your new instruments that we do not know to be more or less false than the human eye, and above all when you claim to add new planets to the already existing ones without any prudence.
Estimo vuestra doctrina, pero no puedo aprobar cuando pretendeís ir y descubrir nuevos planetas en el cielo con vuestros nuevos instrumentos que no sabemos si sean más o menos falsos que el ojo humano, y sobre todo cuando pretendeís añadir nuevos planetas
I already asked the funny little man with the camera, and the funny little man with the camera says that nobody told him anything, but if we want to know that we should tune in tonight to see Daniel Pope.
Ya se lo he preguntado al chiquitín de la cámara, pero dice que a él nadie le ha dicho nada. Que si queremos saberlo, deberíamos ver a Daniel Pope esta noche.
but we have first the responsibility to know how to run it so now workers already are becoming almost totally aware of that, only those that are in opposition are determined followers believing that here there are other bosses.
Pero nosotros tenemos la primera responsabilidad de saberla manejar. Entonces ahora los trabajadores ya están tomando conciencia de eso casi absoluta. Solamente los que están en la oposición son los que siguen empecinados en creer que aquí hay otros patrones.
If the chairman of the board of your company... had been running your business... the way Washington has been running our business, you'd be asking a lot of questions, and you would find out what you already know... we have some problems that money alone won't solve.
Si el presidente del consejo de su compañía llevara su negocio del modo en que Washington ha llevado nuestros asuntos, usted estaría haciendo muchas preguntas, y se encontraría con lo que ya sabe... tenemos problemas que no se solucionan sólo con dinero.
Uh, we didn't know that there was already a group in existence by that name.
Uh, nosotros no sabíamos que ya existía un grupo con ese nombre.
I'm not going to talk to you about the security which consists in putting one's self at the discretion of someone... nor about the one you're waiting for and who is already there... already master... then who we expect... you know that... that I know.
No voy a hablar contigo sobre la seguridad que consiste en ponerse a uno mismo a la discreción de alguien... ni sobre a quien estás esperando y quién ya está allí... ya amo... entonces a quién esperamos... lo sabes... que yo sé.
We know nothing of the consequences of changing that which has already been.
No conoces las consecuencias de cambiar algo que ya ha ocurrido.
And yet, I already know that what we say here means nothing to the masses of our country.
ya sé que lo que decimos aquí no significa nada a las masas de nuestro país.
If you know that already, why are we meeting?
Bueno, si ya lo sabes, ¿ para qué sirve reunirse?
We already know all that, and... we also know the question.
Nosotros ya sabemos todo ésto, y... también sabemos la pregunta.
That we all accept. Simon... Gablier Rosenberg and Rojinski who you know already.
Simon, Cablier, Rosberg y Rojinsky, al que ya conoce.
Do you know that we have already received applications... for bottling franchises on the moon?
¿ Sabía que hemos recibido ya solicitudes... de franquicias para embotellar en la Luna?
I've always wondered what we know about a woman, and I found that all you can know is what a man already knew.
Decía que siempre me he preguntado qué sabíamos sobre la mujer y he descubierto que no se puede saber más que lo que un hombre ya sabe de ella.
We know the insurance company is gonna pay cause... as Charley has already pointed out, that money is tax deductible We're also gonna leave a trail... so that the Feds think Filargi organised the whole thing. Cheating the bank, milking the insurance company.
La compañía de seguros lo pagará, pero... y esto lo sabe bien Charley... como el dinero del rescate es desgravable... dejaremos una pista para que... la policía crea que fue el propio Filargi quien lo organizó todo... y engañó al banco y a la compañía de seguros a la vez.
And we also know, of course, from other sources, that the existence of death camps was already known in Warsaw, certainly by June.
Y sabemos, por otra parte, que la existencia de los campos de la muerte ya era conocida en Varsovia, en junio, en todo caso.
I hear, I know that already he passed time sufficiently, but we know that in it can help them.
Mira, yo se que ha pasado un buen tiempo, pero sabemos que nos puede ayudar.
Yeah, and besides, if you think Martien doesn't know already that we're with American intelligence, well, you've got a lot of surprises in store for you.
Si, y aparte, si crees que Martien aún no sabe que somos de la inteligencia estadounidense,... entonces habrán muchas sorpresas para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]