English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / With a kiss

With a kiss traducir español

966 traducción paralela
"Judas, are you betraying me, the Son of Man, with a kiss?" "
"Judas, con un beso traicionas al Hijo del Hombre"
Let's seal it with a kiss.
Vamos a sellarlo con un beso.
- Suppose we start with a kiss?
- ¿ Qué le parece comenzar por un beso?
With a kiss
Con un beso
* with a kiss that will... *
"con un beso que..."
Friend... ¿ Betray me with a kiss?
Amigo... ¿ con un beso me traicionas?
You must pay the forfeit with a kiss.
- Tiene que pagar prenda con un beso.
fellow student Balduin, you are ordered... to wake our Lydia with a kiss from her Cinderella's sleep and to deliver her to us on your arms
condiscípulo Balduin, se le ordenó... despertar a nuestra Lydia con un beso de su sueño de Cenicienta y para entregarla a nosotros en los brazos
Sick heart will get healthy, with a kiss from the beloved's mouth.
Un corazón enfermo sanará con un beso de la boca de la amada.
Sick heart will regain its health, with a kiss from the be...
Un corazón enfermo sanará con un beso de la...
You were gonna pay with a kiss?
¿ Iba a pagar su factura con un beso?
Then prove it with a kiss.
Demuéstramelo con un beso.
Or are you waiting to see it sealed with a kiss?
O ¿ vas a esperar a que lo sellemos con un beso?
Shall we bind the deal with a kiss or $ 5 in cash?
¿ Sellamos el trato con un beso o 5 dólares en efectivo?
FIRST LET US SEAL OUR BETROTHAL WITH A KISS.
Primero sellemos nuestro compromiso con un beso.
With a kiss I'll wake you.
Te despierto con un beso.
When we started with a kiss, It ended with the knife.
Empezamos con un beso y terminó con el cuchillo.
Everything with a kiss.
¿ Para qué sufrir?
Where you strangle Desdemona with a kiss?
¿ Aquello de estrangular a Desdémona... con un beso?
Kills her dead... - with a kiss. - Ridiculous.
La asesina con un beso.
A kiss with a view to the clock is a kiss that brings no luck.
Un beso con la vista puesta en el reloj es un beso que no trae suerte.
# Love is like a sound film # the main characters are the two of us # first a sweet caress, then the inevitable # a little song with greeting and a kiss at the end.
# Y poco a poco uno se debilita de nuevo. # El amor es como una película sonora # Los personajes principales son los dos de nosotros
# Love is like a sound film # the main characters are the two of us # first a sweet caress, then the inevitable, # a little song with greeting and a kiss at the end.
# Pero poco a poco uno se debilita de nuevo. # El amor es como una película sonora # Los personajes principales somos nosotros
# Adieu my litte Guards officer, # adieu, adieu... #... the main characters are the two of us, # first a sweet caress, then the inevitable, # a little song with greeting and a kiss at the...
# El amor es como una película de sonido... # Adiós mi oficial, # adiós, adiós... #... Los personajes principales somos nosotros,
You're gonna walk out there to that door with me And kiss me good night.
Vas a acompañarme hasta esa puerta y me vas a dar un beso de buenas noches.
With a lady, I even kiss her hand.
- A una señora, se la beso.
I was going to tease you with all the tricks I knew, until you tried to kiss me Then I was to laugh in your face.
Iba a burlarme de ti, conseguiría que intentases besarme, para después reírme en tu cara.
Now, today we have with us Miss Barbie Burns of Broadway, who will personally kiss every lucky fella that enlists.
Vamos, hoy tenemos con nosotros a la Srta. Barbie Burns de Broadway, que besará personalmente a todo afortunado que se aliste.
I wonder what it would be like to kiss anybody with a mustache like that?
Me pregunto cómo debe de ser besar a alguien con un bigote así.
He told me if I ever saw you, to take your hand and tell you that he loved you very dearly, and that all those years in prison he'd watched you grow, talked to you, laughed with you, dined with you, and that he sent you a kiss.
Me dijo que si alguna vez la veía... le tomara la mano y le dijera que él siempre la quiso mucho... y que todos esos años en prisión la veía crecer... hablaba con usted, se reía con usted, comía con usted... y que le enviaba un beso.
But before the story ends He'll kiss her with a sigh
Pero antes de que termine la historia él la besará con un suspiro
- and I'll kiss the lady with a bottle?
- y yo saludaré a la dama con una botella?
Seal with a righteous kiss treatment free time with constant death!
¡ sellad con un beso honrado un trato sin tiempo con la constante muerte!
Then marry some sentimental hog or other... with a thick pair of lips to kiss you with... and a thick pair of boots to kick you with.
Pues cásate con un idiota sentimental... con unos labios anchos para besarte... y unas botas duras para darte patadas.
# Kiss me with your eyes # # a secret embrace #
¿ Así que sólo sigo y sigo? Sí claro, si te ha ido... De acuerdo.
Gil Martin, I'm gonna kiss ya, so I better do it now... so's you won't go off with the taste of a widow on your mouth.
Gil Martin, voy a besarte. Será mejor que lo haga ahora, para que no te vayas con el sabor de una viuda.
# I want to crush you, want to kiss you with a pipe lit!
# Te quiero estrujar, te quiero besar con la pipa en la boca.
I kiss you lovingly, I always think of you, Dunyasha what do you think, Dunja the affair with the general hadn't lasted long either now I heard she's with a landowner he has piles of money
Muchos besos de quien siempre piensa en ti, Duniasha Qué os parece, Dunia lo del general tampoco duró mucho. Ahora dicen que está con un terrateniente, que tiene más dinero que nosotros heno...
You've betrayed both of us with just one kiss.
Nos has traicionado a los dos con un solo beso.
Kiss me goodbye and wait for me to come home with stories about what you and the girls did?
¿ Me despedirás con un beso y esperarás que vuelva a casa y me contarás todo lo que tú y las chicas hicisteis?
- Adolph Hitler, May 21, 1935 the World now knew, that a non - aggression pact With Hitler..... Was the kiss of death.
Iremos adherir a el Incondlclonalmente. El mundo ahora sabía que aquel Pacto de No Agreslón... de Hltler fue un beso de muerte.
When we started with a knife, in ended in a kiss.
Cuando empezamos con el cuchillo, terminamos en un beso.
She'd throw a kiss with one hand and a rock with the other. Ha!
Con una mano me lanzaba un beso, y con la otra una piedra.
Kiss him with a wrench?
¿ Le torciste el cuello?
One kiss goes a long way with you.
Un beso tiene mucho peso con Ud.
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Al menos no tengo nada que un lindo y largo beso no pueda curar.
All fashionable dances nowadays end with a kiss.
Temo nunca ser un buen bailarín.
And the people I go with now don't use a kiss as an excuse to sock each other.
Y entre mis amistades, un beso no es motivo para pegarle a nadie.
And all you want is to caress her with your lips as a soft stroke more than as a kiss and touch her cheeks with your dry lips.
Y te dan ganas de rozarIa con tus labios más que como un beso y rozarle las mejillas con tus labios secos.
♪ You'll have to kiss the hand ♪ ♪ If you want to make a hit with Fifi ♪
Tendrá que besar sus manos si quiere hacer suceso
♪ Who will click the heel ♪ ♪ And kiss the hand ♪ ♪ To make a hit with Fifi ♪
Queriendo besar sus manos y hacer suceso con Fifi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]