English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / With a twist

With a twist traducir español

446 traducción paralela
Without that much hesitation, with a twist this way and a twist that, he's got it as open as a baby's face.
Sin dudarlo lo más mínimo, con una vuelta para aquí y otra para allá, la abre de par en par.
Could I have some warm water with a twist of lemon?
- Por supuesto. ¿ Me puede traer una manzanilla con un trocito de limon? .
I'll have a ginger ale with a twist of lemon.
Entonces tomaré ginger ale con limón.
She had a glass of ginger ale with a twist of lemon in it.
Sí, bebió un ginger ale con limón.
- Milk with a twist.
- Una leche con twist.
Now, remember, you guys, the old lady with a twist on two.
Recuerden. La jugada de la viejita.
Let me have a double scotch on the rocks with a twist, and a beer on the side.
Quiero un whisky doble con hielo y limón, y una cerveza.
Weasel here is a specialist with a twist.
Nutria es todo un especialista.
Vodka martini on the rocks with a twist of lemon.
Vodka martini a la roca con un poco de limón.
I want a dry vodka Martini on the rocks with a twist of lemon.
Quiero un vodka martini con hielo y una rodaja de limón.
With a twist.
Con una rodaja de limón.
Double somersault with a twist.
Doble salto mortal con un giro.
- Soda with a twist.
- Soda.
Uh, a martini on the rocks with a twist.
Un martini con hielo y una rodaja de limón.
Let me have a club soda with a twist of lime.
Tráigame una soda con un poco de limón.
Girica went on to astound the onlookers by opening a tiny hole in the ball, at which point it fell apart, with a twist of his hands.
Guerique asombró todavía más a los espectadores abriendo un pequeño orificio en la bola con lo cual esta se separó sin gran esfuerzo.
Chivas Regal on the rocks with a twist.
Chivas Regal en las rocas con limón.
Get me a Perrier with a twist?
¿ Me traes una Perrier con una rodaja?
Two vodka gimlets, one straight up, one blended, rocks, Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer with a twist, one Old Bushmill Irish decaf, hold the sugar.
Dos vodkas, uno solo y otro con hielo, un Chivas con hielo, una soda, un cóctel de Manhattan sin cereza, un vino blanco con soda, un irlandés descafeinado sin azúcar.
Vodka with a twist, and I'd like to run up a tab.
Un vodka con limón y me gustaría abrir una a cuenta, por favor.
How about a Dubonnet with a twist?
Me apetece un Dubonnet.
- Vodka on the rocks with a twist.
- Un vodka con hielo y limón.
Barkeeper, I'll have a Perrier with a twist. I'm sorry.
Bartender, dame un agua mineral con limón.
Two vodka rocks with a twist.
Dos rocas vodka con una torcedura.
Be careful with your steps. Make sure you're on a nice surface so you don't twist your ankle.
Hacer Seguro que estás en una superficie agradable Por lo que no torcer su tobillo.
The town behind it with those flat-faced brick houses... and a cart crawling up a hill between high hedges... and Jane Austen, Oliver Twist and Sherlock Holmes.
Pueblos de ladrillos, techos de paja, campos de verdes colinas Jane Austen, Oliver Twist, Sherlock Holmes...
Give me a double pecan fudge twist with two cherries on it.
Dame un doble twist de pacana con dos cerezas.
Kind of a crazy story with a crazy twist to it.
Es una historia extraña con un final fuera de lo común.
He's nuts! Talks like he's a saint. Twist everything with half-truths.
Se cree que es un santo, no para de decir verdades a medias.
That scorpion's gonna have a little talk with my partner... or he ain't gonna twist no more tiger's tail.
¡ Apártense! Ese escorpión va a hablar con mi socio... o no volverá a agarrar al tigre por el rabo.
While at the palace, the Vicomte DeMontagne started out to keep what he believed was a romantic twist with the young Queen.
Hay vidas en juego. La mía es una de ellas.
A twist of the wrist, a dig with the elbow.
Torcerle la muñeca, un agujero con el codo.
You get a stick with a fork on it, sometimes you can twist it. Then you can yank'em out.
Se mete dentro un palo como una horquilla, y se empieza a remover.
Vodka on the rocks with a lemon twist.
Vodka con hielo y limón.
- Just one twist with a wrench...
- Con una vuelta de tuerca...
Had something to do with a loop... or a curve or a twist.
lazo. O una curva.... o una cueva
I'll twist your nose with a slack in your belly!
Te voy a retorcer el pescuezo.
That they climbed down to the river... his brother leading, Benedito In the middle and the declarant behind... hldlngwith him a length of rope of a yard or so... that arriving by the river, Sebastlão grabbed Benedito from behind... the declarant made a noose with the rope, tying it on Benedito's neck... and Sebastlão suddenly let go of the victim's arms... helping the declarant to twist the rope tight...
Bajaron entonces hasta la orilla del río... yendo su hermano adelante, Benedito en el centro... y el declarante atrás, llevando una soga de más de un metro. Cuando llegaron a orillas del río... Sebastlão cogió a Benedito por la espalda... y el declarante hizo un nudo en dicha soga... y la Introdujo por la cabeza de Benedito hasta su cuello.
With just a twist of your wrist, your trousers are changed... your trousers are changed... the trousers are changed... to elegantly looking shorts.
Basta con torcer ligeramente la muñeca, para que su pantalón se convierta... para que su pantalón se convierta... para que su pantalón se convierta... en unas bermudas elegantes.
Under the impact of these inevitable circumstances that are outside of control, we sometimes have to twist matters in conflict with our conscience.
Bajo el impacto de estas inevitables circunstancias que están fuera de nuestro control, a veces debemos en conflicto con nuestra conciencia.
All this proves is that these two bullets came from barrels with a similar twist and width of rifling.
Esto sólo prueba que estas dos balas... proceden de cañones con un estriado de rosca parecido.
And hot with a lemon twist, hit hard.
Y bien caliente con un poco de limón, pega fuerte.
Go, pretty girl, have a twist with Quico.
¡ Anda, bonita, échate un twist con el Quico!
Fresh eel with dill sauce, bay leaf and a twist of lemon peel.
... salsa verde... eneldo... una hoja de laurel... y un poquito de limón.
With a little luck, he could have it as good as Oliver Twist.
Con suerte, puede vivir tan bien como Oliver Twist.
Is he round the twist to stick with us?
¿ Le ha estado dando la brasa para que se una a nosotros?
Might even try for a full gainer with a half twist.
Quizá intente un mortal hacia atrás con medio giro.
By a strange twist of fate the victory celebration coincided with the fall of Dien Bien Phu.
"Por un extraño giro del destino el festejo de la victoria... " coincidió con la caída de Dien Bien Phu.
I saw him twist a chain apart with his bare hands.
Lo vi romper una cadena sólo con sus manos.
Sam, it may sound crazy. But even with the twist at the end which exposes the whole thing as a joke....
Puede ser una locura, pero... incluso con el giro al final, que muestra la broma...
I wanna talk with your father... about a new twist in video that he may not be aware of.
Quiero hablar con su padre... sobre un nuevo tipo de video, que no sé si conoce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]