English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You all good

You all good traducir español

7,872 traducción paralela
Nick : You all good?
¿ Todo bien?
You just be good for your brother. All right?
Sean buenos con su hermano. ¿ Sí?
It's all so good... did you make it yourself?
Pero estas cosas son muy buenas, ¿ las has hecho tú?
All you guys having a good time?
¿ Se están divirtiendo?
What good is having all the money in the world if you can't go home?
¿ De qué sirve toda la plata del mundo si no podemos estar en casa?
- No, thank you. - My food wasn't good at all, you didn't eat anything.
- Mi comida no estaba buena, no ha comido nada.
This is a... it's an electric fan, a good one, not this crappy one here, All this I bought for you and I.
Esto es... un ventilador, bueno, no de esos cutres, todo comprado para nosotras.
Sir, all you have done is for the good of English magic.
Señor, todo lo que usted hizo, fue por el bien de la magia inglesa.
All I am trying to do is make things as good as possible for you.
Todo lo que intento es hacer las cosas lo mejor posible para ti.
All the day... you have good luck... hm!
Todo el día tienes buena suerte.
- ♪ If I smile ♪ - you good, man? - Yeah. - All right.
- ¿ Estás bien, amigo?
You know, all I ever wanted to do was to take care of you, treat you nice, be a good husband.
Sabes, todo lo que quise siempre fue cuidarte, tratarte bien, ser un buen marido.
~ Oh, it's good, all good food, good quality, you know?
- Bien, buena comida y calidad ¿ Sabes?
I've daggered all of you, each for your own good.
Os he apuñalado a todos, a cada uno por su propio bien.
Look at all the good it's done you.
Mira de lo que te ha servido.
All good grace with me was lost the moment you signed up with our wretched siblings.
La buena relación conmigo acabó cuando te pusiste de lado de nuestros miserables hermanos
All guys love you... because you're such a good girl.
Todos los tipos te aman. Porque eres una buena chica.
Leanne, all you have to do is hang out for a couple hours, score some meth, like the good old days.
Leanne, todo lo que tienes que hacer es estar por ahí un par de horas, pillar un poco de metanfetamina, como en los viejos tiempos.
You think that growing up with all that money was good for you?
¿ Piensas que te hizo bien crecer con mucho dinero?
I knew all them chemicals they feed you at school weren't no good for you.
Sabía que te harían mal esos químicos que te dan en la escuela.
I just wanted to... to come by and offer my good wishes to you all.
Solo quería... pasarme y desearos a todas que todo vaya bien.
But if God is fighting for her, you can hit the gym all you want to, bro. It's not looking good for you.
Pero si Dios pelea por ella, por más que vayas al gimnasio... tienes pocas posibilidades de ganar.
All right, man, you good, yo. I'm about to bounce.
Bueno, me tengo que ir.
Now all you need is a good voice... with whom you can have a good understanding
Ahora todo lo que necesitas es una buena voz.. .. con quien te entiendas bien.
Really, it's not worth it. All that matters is whatever is making you unhappy, you can get out. It's a good thing, if you think about it.
En serio, no vale la pena, lo que importante es que sea lo que sea vos puedes salir de ahí.
You're all good.
Estas bien.
You're making quite a good habit of all this, Feroz.
Le está dando buen uso a todo esto, Feroz.
But what if you've been good, like, all year?
¿ Pero que si has sido bueno, como que, durante todo el año?
If you just stake everything on this assassination for nothing, all you've got left is the good old E Class inferiority.
Si usted acaba de apostar por este asesinato a cambio de nada, todo lo que te queda es el buen viejo inferioridad Clase E.
To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.
Para demostrar su arrepentimiento, renunciará a todo orgullo, todo artificio, y se presentará a sí misma como los dioses la hicieron ante ustedes, la gente buena de la ciudad.
All you wanted was a good shafting and here I am, going on about my mother.
Lo único que querías era una buena follada. y aquí me tienes, sin dejar de hablar de mi madre.
It's not the same as you, like, at all, but I keep thinking, like maybe, maybe now, maybe this time, I'll be out of the system for good, you know?
No es lo mismo que tú, en absoluto, pero no dejo de pensar, como podría ser, tal vez ahora, quizás esta vez, al fin voy a estar fuera del sistema, ¿ sabes?
Regardless of all of that, I know that you will be a good mother, Zoe Hart.
Independientemente de todo eso, sé que serás una buena madre, Zoe Hart.
All right, but you'll be fetching me a good stiff dram before we start.
Vale, pero me vas a tener que emborrachar bastante antes de empezar.
Now she's all over you like flies on crap, and she's got good reason to be.
Ahora está siempre buscándote como moscas en la mierda, y tiene una buena razón para hacerlo.
Oh, no, all they said was you had to go to summer school'cause the principal said your test scores weren't good enough and you might have to repeat junior year.
No, lo que dijeron fue que tenías que ir a la escuela de verano porque el director dijo que tus notas no eran suficientemente buenas y es posible que tengas que repetir primer año
No, I know that, honey, but do you really think this is a good idea, today of all days?
Ya lo sé, cariño, ¿ pero crees que es buena idea después de lo que ha pasado?
I know we all had our differences, but I also know you got a good heart and you would save somebody's life if you could.
Sé que hemos tenido diferencias, pero también sé que tienes buen corazón y que salvarías la vida de alguien si pudieras.
I just wanted you to hear one good pass with the slide, without all the noodling, just so you could get a good listen to... - [music stops]
Solo quería que escucharas un buen pase con el slide, sin toda la improvisación, solo para que pudieras conseguir una buena escucha...
Once you get past the c-scar, it's all good.
Una vez que pasas la cicatriz, está todo bien.
I'm not following this at all. Well, I knocked for good luck because you said it was gonna be perfect.
Bueno, llamé a la buena suerte porque has dicho que va a ser perfecto.
And then you give it a few months and all the good memories come back and you can kinda live with it, I think.
Y después de unos meses, los buenos recuerdos vuelven y puedes vivir con eso, creo.
I was happy for you when you got on team Robb. For all the good that did you.
Yo me alegré por ti cuando entraste en el Equipo Robb.
Do you Trista Miller, realized that life is short. And if you spend all your time waiting on a job or the one. That you waste a perfectly good chance to be happy.
Trista Miller, ¿ te das cuenta de que la vida es corta y que si pasas todo el tiempo esperando por un trabajo o un hombre desperdiciarás una oportunidad de ser feliz?
If Nancy wants to do her job properly without distraction, good for her - the estate will be finished soon enough and you'll have all the time in the world to get to know each other.
Si Nancy quiere hacer su trabajo adecuadamente sin distraerse, bien por ella. La finca estará acabada pronto y tendrán todo el tiempo del mundo para conocerse mejor.
All I know is you're very good at taking a beating.
Todo lo que sé es que eres bueno dejando que te peguen.
Charity is all well and good, and you know I believe in it as much as you, but we need to find other donors to lessen our share.
La caridad es muy buena, y creo en ella tanto como tú, pero necesitamos más donantes que nos ayuden.
I can assure you the money in that envelope is all that remains of any fortune of mine, good or bad.
Puedo asegurarle de que el dinero de ese sobre es lo que queda de mi fortuna, buena o mala.
To show me a good time hoping I'd give you something back for all that you've done?
¿ Para que pasase un buen rato esperando que te devolviese todo lo que hiciste?
I think you now have a good idea of the price you'll pay for any and all indiscretions.
Creo que ahora ya tiene una buena idea del precio que pagará por cualquiera de estas indiscreciones.
Based on all the TVs in your house and the fact that every sports package available shows up on your cable bill, you like to gamble and you're not very good at it.
Basándonos en todas las televisiones de tu casa y en el hecho de que en tu factura aparece que tienes disponibles todos los canales de deportes, te gusta apostar y no eres muy bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]