English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You got

You got traducir español

382,207 traducción paralela
Still glad you got mixed up in this rebellion, Rex?
¿ Aún te alegras de haberte involucrado en esta rebelión, Rex?
Okay, so you got out, and that hiker found you, but you didn't want his help.
Bien, entonces saliste y el excursionista te encontro, pero no quisiste su ayuda.
I remember when you got that ten years ago and promised you would never wear it till you were actually principal.
Me acuerdo de cuando compraste eso hace diez años y prometiste que no te lo pondrías hasta que fueras directora.
- You got me good!
- ¡ Me has pillado pero bien!
Furguson, you got... you got two families, you dirty dog.
Furguson, tienes... tienes dos familias, perro malo.
You got that from my book?
¿ Has llegado a esa conclusión por mi libro?
But you got that from the writing.
Pero lo entendiste por cómo estaba escrito.
I asked if the text you got was a matter of national security.
Te pregunté si el mensaje que recibiste era cuestión de seguridad nacional.
So, I can call you to check in on Clay, but you won't text me to say you got the message?
Entonces, puedo llamarte para ver cómo está Clay, pero ¿ no puedes mandarme un mensaje para decir que recibiste el mensaje?
You got it.
Entendido.
All right, so what do you got?
Perfecto, entonces, ¿ qué tienes?
May I ask how you got it?
¿ Puedo preguntar cómo se la hizo?
You got me, too.
También me tenéis a mí.
Think you got me mixed up with James Bond.
Creo que me confundiste con James Bond.
You got a warrant?
¿ Tienen una orden?
You got the wrong guy!
¡ Tienen al hombre equivocado!
We were just sending that over when you got here.
Estábamos por enviarlo cuando llegaron.
You got rid of him and the Lady Frances at the same time.
De deshizo de él y de la Lady Frances al mismo tiempo.
And you were in a car crash, a lorry came out of nowhere and hit you head on, and that's when you got your scar.
Y tuviste un accidente de coche, un camión salió de la nada y te golpeaste la cabeza y de ahí tu cicatriz.
And that's why you got to keep one step ahead of them.
Y por eso tienes que ir un paso por delante de ellos.
Have you got a mobile number?
¿ Tienes un número de móvil?
You said you got me.
Dijiste que me querías.
Tito's got a message for you.
Tito te manda un mensaje.
I've got that file you requested.
Tengo el archivo que pediste.
You just got your circuits overheated that I was put in charge.
Lo que pasa es que se te han sobrecalentado los circuitos de envidia porque me han puesto al mando.
What you got there?
¿ Qué tiene ahí?
I'm surprised you found the time, between selling illegal services or ordering hits on anyone who got in your way.
Me sorprende que haya encontrado tiempo, entre vender servicios ilegales u ordenar los asesinatos de quienes se interponen en su camino.
- You almost got her killed, and you betrayed me.
Casi hiciste que la mataran y me traicionaste.
You just got Rhonda'd.
Acabáis de ser Rhondeados.
You just got Rhonda'd!
¡ Acabas de ser Rhondeado!
- I... You should be... because, baby doll, you just got Aly'd.
Deberías... porque, muñeca, acabas de ser Alyada.
Got a fresh toilet for you guys.
Os he hecho un váter nuevo.
Come on, man, you already got that energy inside of you.
Vamos, ya tenéis esa energía dentro de vosotros.
We got you a gift card to a coffee shop.
Te hemos comprado una tarjeta regalo de una cafetería.
Oh, hey, I got something for you.
Oye, tengo algo para ti.
I barely got this assignment, and I'm not about to lose it because you can't play by the rules.
Acaban de darme este destino y no voy a perderlo porque no podáis acatar las reglas.
You've been showing up late for work and lying about it, and today... you nearly got killed because you were unfocused.
Has estado llegando tarde a trabajar y mintiendo sobre ello y hoy... has estado cerca de que te maten porque no estabas concentrado.
Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys.
Bien, tienes razón, yo mismo me metí en esto, pero nunca me he perdido de un Comic-Con con ustedes.
There's got to be other ways you can make a quick buck.
Puede haber otra manera de que hagas dinero rápido.
You've got the wrong guy!
¡ Tienen al hombre equivocado!
Then you've got a piece of rock history worth killing over.
Entonces tienes una pieza de la historia del rock por la que vale la pena matar.
And you don't want to risk him taking matters into his own hands until we've, uh, got a better sense of what we're dealing with.
Y no quiere arriesgarse a que tome cartas en el asunto hasta que sepamos mejor con qué estamos lidiando.
He might've been willing to keep your secret back then, but I got the sense from the call with him that things did not end well between you.
Puede que estuviera dispuesto a guardar su secreto entonces, pero tuve la impresión cuando hablé con él que las cosas no terminaron bien entre ustedes.
We spoke to the mayor's office and found out that you've got some stiff competition.
Hablamos con la oficina del alcalde y descubrimos que tienen una competencia reñida.
I told you I got nothing to say to you.
Ya le dije que no tengo nada para decirle.
I don't suppose you've got a biscuit to go with the tea?
¿ Supongo que no tienes una galleta para acompañar el té?
Mum I called the hospital and you've got the day off on Tuesday.
Mamá... llamé al hospital y tuviste el día libre el martes.
I haven't got anything for you.
No tengo nada para ti.
Now, look, I know you've got a lot of tough things going on right now but you've got a choice here.
Bien, mira, sé que que estás pasando por cosas difíciles ahora mismo, pero tienes una opción.
You're a smart lad, you've got a lot of things going for you.
Eres un chico inteligente, tienes muchas cosas a tu favor.
He's just got out of prison, you'd leave your mum?
Acaba de salir de la cárcel, ¿ vas a dejar a tu madre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]