English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You leave

You leave traducir español

90,585 traducción paralela
Or I'll call the Harbor Master, or the Martians, or whoever it takes to make you leave!
¡ O llamaré al capitán del puerto, a los marcianos o a quien haga falta para hacer que se marchen!
Just be a little more careful where you leave your fingerprints next time.
Sé un poco más cuidadoso con los lugares donde dejas tus huellas, la próxima vez.
If you leave me, I'll kill myself.
Si me dejas, me mataré.
You leave him alone!
¡ Tú déjalo en paz!
You leave him alone, or I'll kill you, which is something I should have done a long time ago.
Déjalo en paz, o te mataré, algo que debería haber hecho hace mucho tiempo.
If you can't stand my love for you, you leave me no choice but to end this ghastly farce and throw myself off this cliff.
Si no puedes soportar mi amor por ti, no me dejas otra opción que acabar con esta espantosa farsa y arrojarme de este precipicio.
No, you leave Mommy alone, she needs a nap.
Dejen a su mamá que necesita descansar.
If I let you leave, he comes... Who?
Si los dejo ir, él...
If that's all you came here to say, why don't you leave me alone?
Si eso es todo lo que viniste a decirme, por que no me dejas en paz?
So, when you leave this time, just stay gone, because the truth is, this family works better without you.
Así que cuando te vayas esta vez, no regreses, porque la verdad es, que esta familia funciona mejor sin ti.
When did you leave for Santa Barbara?
¿ Cuándo dejó Santa Bárbara?
Eugene, you leave my daughter alone.
Eugene, deja a mi hija en paz.
Now, are you gonna call the Harbor Master and get us clearance to leave, or not?
¿ Vas a llamar al capitán del puerto y pedir que nos den permiso para partir o no?
Will you all please just leave me alone?
¿ Podríais todos dejarme en paz?
Would you like meta leave?
¿ Quieres que me vaya?
I have to leave now, I want the two of you to be friends.
Debo irme ahora, y quiero que Uds. sean amigos.
- The rest I leave to you.
- El resto te lo dejo.
- You can't just leave it there.
- No puedes dejarlo ahí.
Well, I'll leave you to it.
Bueno, lo dejaré tranquilo.
Well, I'll leave you to it.
Bueno, los dejaré tranquilos.
- He's gonna leave her. - That what he told you?
- ¿ Eso es lo que te dijo?
I wonder... could I leave one or two things with you for safekeeping?
Me pregunto, ¿ podría dejarte un par de cosas en custodia?
I'd like to go home to her right now, if I'm honest, walk away and leave you to it.
Me gustaría ir a casa con ella ahora mismo, si soy honesto, irme y dejarlo hacer eso.
I think you guys need to leave our house right now.
Creo que ustedes tienen que irse de nuestra casa ahora.
Unless you want to leave this house with us.
A menos que quiera salir de esta casa con nosotros.
- You want me to get them out? - No, leave it for CSU just in case.
- No, déjalas para la Unidad del Crimen por si acaso.
- You need to leave.
- Tienes que irte.
But don't make the same mistake I did... don't leave the people you love.
Pero, no cometas el mismo error que yo... no abandones a la gente que quieres.
You know, that sort of thing happens when you scoop one guy up and leave the rest of his crew rotting in jail.
Ya sabes, ese tipo de cosas suceden cuando te llevas a un tipo y dejas al resto de su equipo pudriéndose en la cárcel.
Listen, we're saying we need your help and if you want to leave, we can't legally stop you.
Escuche, lo cierto es que necesitamos su ayuda, y si quiere irse, legalmente no podemos detenerla.
If you need boundaries, you should probably leave.
Si quieres límites, deberías irte.
Bob, you need to leave me alone right now, okay?
Tú debes dejarme sola ahora.
You barged into my room and now you refuse to leave.
Tú entraste en mi habitación y te rehúsas a irte.
I would like you to leave now.
Quiero que te vayas.
"It pains me to leave you and the kids, but..." "I've been living a lie."
Me duele dejarte y dejar a los niños, pero estoy viviendo una farsa.
I can't let you leave.
No puedo dejarlos ir.
Leave my friend alone, you ugly piece of...
¡ Deja a mis amigos en paz, pedazo de...!
- [shushes] And how hard it is for you to leave all this?
¿ Lo que te está costando dejar todo esto?
Donna, you can't leave me.
Donna, no podes abandonarme
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
Por que no pueden evitar hacerse esa pregunta, y mi plata dice que al segundo de que me vaya de aca, ustedes dos van a pelear a muerte.
I don't mean to interrupt you, but I'm pretty sure you didn't mean to leave this in the McKenzie file.
No quisiera interrumpirlo pero estoy seguro que no querias dejar esto en el archivo McKenzie.
But you're loyal to the people here, and you don't want to leave them.
Pero sos leal a la gente de aca, y no querest dejarlos.
I'm gonna leave you alone but not before I tell you what I tried to tell your old boss.
Te voy a dejar en paz pero no antes de decirte lo que trate de decirle a tu jefe.
Now leave your money on the table, so I can watch you walk away.
Ahora deja tu dinero sobre la mesa para ver cómo te alejas.
And you just leave?
¿ tú solo te fuiste?
But, somehow, I never want to leave you.
Pero, de alguna manera, nunca quiero dejarte.
You should just leave me here and go get married.
Deberías dejarme aquí e ir a casarte.
- Janet, you need to leave me.
- Janet, necesitas dejarme.
- You have to be a good person to stay here, and I can't become a good person unless I leave.
- Tienes que ser una buena persona para quedarte aquí, y no puedo ser una buena persona, al menos que me vaya.
The Feds allowed me to pull Wescott's confidential files from your victim's computer and leave you everything else.
Los federales me permitieron tomar los archivos confidenciales de Wescott de la computadora de su víctima y dejar todo lo demás.
I'll leave you to it.
Te dejaré con ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]