A lot better traducir francés
3,104 traducción paralela
If it makes you feel any better, General, you held up a lot better than I would have, assuming you haven't soiled your pants.
Si ça vous fait vous sentir mieux, Général, vous avez tenu beaucoup mieux que je l'aurai, en supposant que vous n'avez pas souillé votre pantalon.
It sounds a lot better.
Tu as bien répété! Ça sonne beaucoup mieux!
You now have a better guitar, and you sound a lot better.
Tu as progressé à la guitare, depuis hier.
'Cause I'd kind of feel a lot better if I had a clear picture about who we're dealing with.
Parce que je me sentirais mieux si je savais plus clairement à qui on a affaire.
He was a lot better than me.
Il était largement meilleur que moi.
No, The Stones are a lot better.
Non, je préfère les Stones.
Look, Mom, I just think you can do a lot better than that guy.
Maman, je pense juste que tu mérites mieux que ce type.
He's done a lot better, trust me.
Il a fait beaucoup mieux.
She was a lot better.
D'autres choses avaient changé?
She only spoke in terms of expelling negative thoughts or visualizing her truth. She was a lot better.
Elle disait rejetter les pensées négatives ou visualiser sa vérité.
It's a lot better than the way Amber started.
Ça se passe bien mieux que pour Amber.
I don't see how that's gonna really make you feel a lot better... Okay. It's so humiliating.
Je ne vois pas en quoi ça te ferait aller mieux... c'est pas mon genre.
Did that sound a lot better in your head?
- Ça sonnait mieux dans votre tête?
And that was a lot better. - Ahh.
Au moins, tu as touché une cible.
It's going to get a lot better after this.
Ca ira un peu mieux après ça.
Okay my partner and I we want to help you guys but honestly it would be a lot better if we got this guy to the hospital.
Mon partenaire et moi nous voulons vous aider les gars mais franchement ça serait beaucoup mieux si on emmenait ce type à l'hôpital.
Of course, I handled it better a lot better than she did.
Bien évidement, je l'ai traitée bien mieux que ce qu'elle a fait.
Yeah, I feel a lot better.
Ouais, je me sens beaucoup mieux.
I could've done it a lot better.
J'aurais pu faire mieux.
Well, it's a lot better than having to wear noise-cancelling headphones in my own apartment.
Et bien, c'est beaucoup mieux que d'avoir à porter un casque anti-bruit dans mon propre appartement.
You know, it's strange, but listening to you, I feel a lot better.
Tu sais, c'est étrange, mais à t'entendre... je me sens un peu mieux.
Sutures look a lot better.
Les sutures ont l'air bien mieux.
You-you just said it looked a lot better, s...
V-vous avez dit à l'instant que ça avait l'air mieux...
Dr. Webber tweaked the protocol pretty substantially after that, which means the second set, that's these guys here, they all... tend to do a lot better.
Webber a amélioré le protocole de façon considérable après ça, ce qui veut dire que le 2ème set, ces gars-là, ils ont... tous l'air d'aller beaucoup mieux.
Yeah, her and I are gonna get to know each other a lot better.
Ouias, elle et moi on va apprendre à se connaitre l'un et l'autre bien mieux
Well, if you... guess that makes the making up a lot better.
Eh bien... ça doit rendre la réconciliation plus agréable.
This is, uh, a lot better, by the way.
C'est d'ailleurs bien mieux, soit dit en passant.
It looked a lot better in my head.
Ca semblait mieux dans ma tête.
Look, I actually made him sound a lot better than he was.
En fait, j'enjolive un peu la réalité. C'était pire que ça.
- I can swing steel a lot better than you think.
Je suis moins nul que tu le crois.
You are a lot better than I am.
Tu es beaucoup mieux que moi.
Yeah. And I felt a hell of a lot better than the hot mess you're looking at right now.
Et je me sentais beaucoup mieux que le bordel que t'es en train de regarder.
A lot better.
Beaucoup mieux.
Yeah, but she's gotten a lot better.
Oui, mais elle a bien progressé.
Hey, you do better than me at a lot of other things, like digesting dairy... and reaching for stuff.
- tu ferais mieux que moi? - hé tu fais mieux que moi dans beaucoup de choses, comme digérer les produits laitiers... et chercher des trucs.
I'd feel a whole lot better if I knew that she was on board.
Je me sentirais mieux si je savais qu'elle était d'accord.
I get much better evidence thrown out every day for a lot less.
Croyez-moi. Je vois des preuves bien plus flagrantes chaque jour pour bien moins.
This whole baby out of wedlock thing, the three parents, it's a lot for her to swallow. That's why I figured the bigger shower the better.
L'histoire du bébé hors du mariage, des trois parents, c'est beaucoup pour elle.
Your prognosis is much better than mine, but it's still a lot to take on, in't it?
Ton pronostic est bien meilleur que le mien, mais ça fait beaucoup à assumer, non?
And I'd feel a whole lot better.
Je me sentirais bien mieux.
Even if I couldn't move a bit of me to show you, I would feel a whole lot better.
Même si je pouvais pas du tout bouger, je me sentirais mieux.
It takes a lot of guts to be a rodeo cowboy, that's something Tim Fleming did better than a lot of us.
Il faut beaucoup de courage pour être un cowboy de rodéo, c'est quelque chose que Tim Fleming a comparé à beaucoup d'entre nous.
I wasted a lot of time and money on you tonight that I could have put to much better use.
J'ai perdu beaucoup d'argent et de temps avec toi cette nuit que j'aurais pu mettre à profit autrement.
That's better than a lot of the alternatives.
C'est mieux que toutes les autres solutions.
I'd better be blonder. I spent a lot of money to be blonder.
Je dépense un fric fou pour ça.
I took a lot of flak the last time, so anything's better.
La dernière fois, c'était pire. Si ça ne dégénère pas, ça m'ira.
Oh, the video is a whole lot better.
La vidéo est bien mieux.
You been on this bunny diet for the better part of 50 years, so how is it that Saint Stefan, of all people, gets good at a drinking game? Well, the bunny diet gave me a lot of time to practice.
tu as été au régime lapin pendant presque 50 ans, alors comment le saint Stefan devient bon au jeu d'alcool et bien le régime lapin m'a donné beaucoup de temps pour pratiquer
See, a lot of times, the second act of someone's life can be much better than the first. Mm-hmm.
Le deuxième acte d'une vie est souvent meilleur que le premier.
Look, you better do something, because let's face it... You don't have a lot of girlfriends.
Ecoute, tu devrais faire quelque chose, car soyons francs... tu n'as pas beaucoup de copines.
A lot of people's lives are gonna be thrown into chaos by the bomb you're about to drop on this team, so this better not be about me or for me.
La vie de beaucoup de personnes va être entrainée dans le chaos à cause de la bombe que tu vas lancer sur cette équipe, donc ça ferait mieux de ne pas être à cause de moi ou pour moi.
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of 45
a lot of fun 24
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of 45
a lot of fun 24
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of the time 18
a lot of them 83
a lot of blood 23
a lot worse 20
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
a lot of stuff 16
a lot of the time 18
a lot of them 83
a lot of blood 23
a lot worse 20
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39