And always will be traducir francés
1,155 traducción paralela
When you come back to me and kiss me tenderly... and always will be mine.
Quand enfin tu seras revenu Et que tu m'embrasseras tendrement Et que jamais plus tu ne me quitteras
Is, was and always will be.
C'est-à-dire : tu es... étais... et seras toujours...
It always was and always will be the way of the world.
Il a toujours existé et existera toujours.
That's too bad, Al, because you are and always will be the one man for me.
Comme pour ton mariage, tes enfants et ton boulot. Allez, souris, Al.
It's your home and always will be.
Cette maison est et restera la vôtre.
Is, was and always will be.
C'est, c'était, et ce sera toujours.
You always were and always will be.
Tu seras toujours comme ça.
Orlando, to me you were and always will be, weather male or female... The pink the pearl and the perfection of yourself?
Orlando, pour moi, vous étiez et serez toujours, homme ou femme... l'excellence, la perle et la perfection de votre sexe.
No matter what is said, they will still embrace his memory... for he was, and always will be,
Quoi que je dise, les gens ne cesseront de chérir sa mémoire... car il fut et demeurera à jamais,
I will always be thinking about what you were, and what you've become.
J'aurais toujours pensé à ce que tu étais et non ce que tu es devenu.
And unfortunately for you, like it or not, you always will be.
Et hélas, que vous le vouliez ou pas, vous le serez toujours.
I wouldn't break my arm... patting myself on the back if I were you. Because... get this, towel boy... no matter what you think, you will always be a crude... obnoxious, nouveau riche little phlebe... and you're gonna end up just like your father.
Je ne me casserais pas le bras à m'applaudir si j'étais toi... parce que, plieur de serviettes, quoi que tu penses... tu seras toujours une petite merde de nouveau riche... grossier et odieux... et tu finiras comme ton père.
But you are gung-ho, through and through. Always will be.
Mais tu restes un va-t-en-guerre, de A à Z. Irréformable.
The girl was, is, and will always be, nada.
Cette nana est et sera toujours une nada.
Listen, I want you to know, despite my appearance at this function, I remain now, and will always be, a Duck Man.
Je veux quand même que tu saches que, malgré mes apparences, je suis et resterai toujours le bon vieux Duck.
Kelly, honey, let me tell you something. Guys will come and guys will go, but your dad will always be your dad... until he can't take it anymore and he hops on a freight train.
Kelly, chérie, les mecs, ce n'est pas éternel, mais ton père sera toujours là, jusqu'au moment où il craquera et sautera dans un train en marche.
So all I gotta do is starve and be miserable for a week, then my life will go back to the normal hell it always was?
Tout ce que j'ai à faire, c'est crever la dalle une semaine... et je retrouverai la vie infernale que j'avais avant?
"Know your enemy and know yourself, and you will always be victorious."
"Connais ton ennemi et connais-toi, et tu seras toujours victorieux."
Julie, keep this with you and Eternia will always be near.
Garde-le et Eternia te sera toujours proche.
and I will always be the one who loved you without limits.
et je serais toujours celui qui vous a aimé au-delà des limites.
No matter how liberated this world becomes, a man will always be judged based on the amount of alcohol he can consume. - And a woman will be impressed, whether she likes it or not. - Always.
Même dans un monde libéré, on juge un homme à la quantité d'alcool qu'il peut absorber.
There's always been and always will be people like that.
La majorité sont des imposteurs et ils ne sont pas près de disparaître.
Micki and I will always be here for you.
Micki et moi seront toujours là pour toi.
You earn a steady dollar, and there will always be someone who needs help.
Ça te permet de bien gagner ta vie, et quelqu'un aura toujours besoin de toi.
Baldrick and I will always be more stupid than you.
Baldrick et moi serons toujours plus stupides que vous!
'Twas always thus And always thus will be.
"Cela fut, est, et restera la vérité."
Our consulate, its staff and myself, will always be targets for their harassment.
Notre consulat, le personnel... et moi-même en particulier serons toujours harcelés.
Shneck and Shneck will always be there to bring you home. "
Shneck et Shneck seront toujours là pour vous amener chez vous.
And I know Will always be
Je sais qu'il existera à jamais
Catherine and I will always be there for you.
- Tu sais, Catherine et moi, nous serons toujours là pour t'épauler. Tu le sais? - Oui, Jean-Pierre.
And you always will be, honey.
Et ce sera toujours toi, chérie.
There will always be violence... violence and evil and men with big guns.
Et le mal, et des hommes avec de gros flingues.
But now I realise that American planes will always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts.
À présent, je sais que les avions américains seront toujours supérieurs tant qu'il y aura des hommes comme toi dans le cockpit et des pièces allemandes.
Learn to accept them... and there will always be a place for you here.
Apprends à les accepter, et il y aura toujours une place pour toi ici.
And you always will be, pumpkin but you ain't gonna have no gold.
Et tu le seras toujours, ma jolie, mais tu n'auras pas d'or.
You need rest. Keep your mind fixed on goodness, as it always has been, and all will be well.
Ne pense qu'au bien, comme tu l'as toujours fait.
And you always will be.
Et t'en seras toujours un.
And I will always be.
Et je vous aimerai toujours.
Honor's always been honor... and honesty's always been honesty in the Mingott house... and will be till I'm carried out feet first.
"et l'honnêteté, l'honnêteté dans la maison de Manson Mingott, " jusqu'à ce qu'on m'emporte les pieds devant. "
for let the form of an object be what it may, light, shade and perspective will always make it beautiful.
"car la forme d'un objet étant ce qu'elle est, " la lumière, l'ombre "et la perspective l'embelliront."
Good and evil will always be treated accordingly
Le bien sera toujours récompensé.
And as long as I am alive, that ship will always be at sea, so to speak.
Tant que je serai en vie, ce bateau restera en mer, si on veut.
Always was work, work and more work and will continue to be so, I have no doubt.
Toujours le travail, le travail. Et cela continuera de même.
Since the victims are unrelated and we cannot predict who will be next, we must use the fact that a killer won't always succeed in finding a victim.
Puisqu'il n'y a aucun lien entre les victimes et qu'on ne connaît pas la prochaine, on doit garder à l'esprit qu'un tueur ne trouve pas toujours de victime.
Yeah. But the lure of the arts have always held sway over me... and I will be glad to continue.
La beauté esthétique a toujours su me séduire...
What you were, and what you are to become will always be with you.
Ce que tu étais et ce que tu vas devenir sera toujours en toi.
They'll always be this round because there will be many airplanes, cars trolley cars, buses and underground trains.
Ils seront toujours aussi ronds, parce qu'il y aura beaucoup d'aéroplanes, d'automobiles, de tramways, de trolleybus, de métros.
He and Dr Bashir will always be considered heroes to both our peoples.
Lui et le Dr Bashir seront toujours considérés comme des héros.
My love, I want that you know that I am your friend and that I will always be there for you.
Ma chérie, je veux que tu saches que je suis ton amie et que je serai toujours là pour toi.
Kraus will never go to ruin because there will always be great and loveless difficulties confronting him.
Kraus restera toujours debout car il devra toujours affronter de grandes et cruelles difficultés.
They are the weaker sex and they always will be.
Elle est le sexe faible.
and always 23
always will be 73
will be fine 24
will be 97
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
always will be 73
will be fine 24
will be 97
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and also 645
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and as you can see 106
and all that 128
and actually 119
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and as you can see 106
and all that 128
and actually 119