English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And before i forget

And before i forget traducir francés

90 traducción paralela
And before I forget it Elsa Maxwell gave me a message for you.
Avant d'oublier, Elsa Maxwell m'a donné un message.
And before I forget, I got this on our last trip.
Avant que j'oublie, j'ai trouvé ça lors de notre dernier voyage.
- Oh, and before I forget. No magic, Gob.
- Avant que j'oublie, pas de magie, Gob.
Oh, and before I forget, although it's not politically correct to throw rice if you throw birdseed, you run the risk of ending like a Hitchcock movie.
Avant que j'oublie, si le lancer de riz est politiquement incorrect, avec les graines d'oiseau, vous finirez comme dans un film de Hitchcock.
Oh, and before I forget, you're meeting with Daniel's been pushed.
Oh, et avant que j'oublie, ta réunion avec Daniel a été repoussée.
And before I forget, there's also this psycho, definite-sex-criminal nut job.. Running around cutting people's heads off
Avant que j'oublie : il y a aussi un psychopathe, un criminel sexuel qui se balade en tranchant des têtes.
And before I forget, the Colts suck.
Avant d'oublier, les Colts sont nuls!
oh, and before i forget, i made up a checklist of things for you not to forget to do today.
Et avant que j'oublie, je t'ai fait une liste des choses à ne pas oublier de faire aujourd'hui.
Oh, and before I forget, that overnight package you were expecting arrived.
Oh, et avant que j'oublie, ce paquet urgent que vous attendiez est arrivé.
And, Mother, before I forget it don't call him dr. Jaquith near Charlotte.
Mère, j'allais oublier... ne l'appelez pas Dr Jaquith devant Charlotte.
Some day before we're through, I'm going to tear you apart and forget to put you to... ( HOOVES CLOPPING )
Avant qu'on s'en sorte, je vais te mettre en morceaux...
Take her out before I forget myself and damage the merchandise.
Sortez-la avant que je n'abîme la marchandise!
Aw, knock off before I forget the Articles of War... and slap those rabbit teeth of yours out one at a time.
Laissez tomber ou j'oublie le règlement et je vous fais sauter vos dents de lapin une par une.
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
Quick, before I forget it, pencil and paper.
Il est fini! Vite, avant que j'oublie! Un crayon!
- Oh, listen. I'd better give you your mail before I forget it and walk off with it.
Ton courrier, avant que je m'en aille avec.
Maybe you forget, but I knew Susan before you knew Myrtle, and who scored first?
Tu as oublié que je connaissais Susan avant que tu connaisses Myrtle. Et qui a baisé le premier?
Then Pierce came in, you see, and cut him down. Frank, I tell you, I will never forget the terror in your eyes, that look just before you hit the bed!
Ce soir, au mess, à 21 heures, sera diffusé le film qui pourrait faire de la Corée un nouveau Hollywood :
Before I say good-bye, can I step into your trailer and forget my hat?
Avant de vous dire au revoir, je peux aller dans votre caravane y oublier mon chapeau?
Before I forget, they're performing Tristan and Isolde on the 17th.
J'y pense, le 17 on donne "Tristan et Isolde".
I must face the Bull again and discover what he has done with them, before I forget myself forever.
Je dois affronter le Taureau de nouveau, et décrouvrir ce qu'il a fait d'elles avant d'oublier ce que je suis à jamais.
And don't forget you promised to let me bat once before I leave.
Vous m'avez promis de me laisser une chance au bâton.
I was poor before I met your father, and it took me years to really forget how being poor felt.
J'étais pauvre, avant mon mariage. J'ai mis des années avant d'oublier ce qu'était la pauvreté.
You've had plenty of practice. Princess, before I forget, I want to invite you and Dennis to come spend some time with Chrissy and me in our new house in Maui.
Au fait, vous êtes invités chez Chrissy et moi.
And then everything went on just the same... as it did before I left. Nothing changed. Don't you forget that.
La vie continuait comme avant mon départ.
I figured, if I buried myself in work, I could forget about Jane and catch a killer before he struck again.
Je me disais qu'en menant l'enquête d'arrache-pied, je pourrais oublier Jane et arrêter le coupable avant qu'il frappe.
Before I forget. These are the keys and all your mother's objects.
Avant que j'oublie ce sont les clefs et les objets de votre mère.
Go before I lose control and forget that I'm a marvelous lady.
Va-t'en avant que je m'emballe et que j'oublie que je suis une dame.
You finish it before the first class and I'll try and forget the fact that you're just a lowly sophomore.
Avant le premier cours? - Le premier cours a lieu aujourd'hui. - Exact.
Before I forget, I talked to the I.R. S... and they wanna come by your apartment today... to see if you charged any big-ticket stuff to the company.
J'ai parlé aux inspecteurs de l'impôt.
Before I forget tell Marco : Send it back to me soon, please and working.
Avant que j'oublie, dis à Marco de me la renvoyer vite et en état de marche.
Listen, before I forget, my parents called and they're in town and they want to have dinner with us tonight.
Tant que j'y pense, mes parents sont en ville. Ils aimeraient dîner avec nous. On pourrait aller au Du-Ays.
Oh, before I forget- - your old secretary Kitty Sanchez called and wanted to meet with you.
Oh, avant que je n'oublie - ton ancienne secrétaire Kitty Sanchez a appelé et elle veut te voir.
And sometimes I forget there was a world before the attack.
Parfois, j'oublie ce qu'il y avait avant la guerre.
I gave it up and I'm just as alone as I was when Julia died, so... No you're not, I mean forget everything that I said, forget everything you've heard issued from my mouth before right now.
alors... oubliez tout ce qui est sorti de ma bouche avant maintenant.
I know you never meant to hurt me and blah, blah... but before you carry on there's some things I need to get off my head... and if I don't, I'm just gonna forget.
T'as jamais voulu me faire de mal. Mais j'ai un truc à te dire.
And, before i forget...
Avant que je n'oublie...
So... oh, before I forget. I wanted to let you know, if you hadn't already heard, uh, Jan and I are back together.
Oh, avant que j'oublie, je voulais vous dire si vous n'êtes pas déjà au courant, que Jan et moi sommes de nouveau ensemble.
And he says "Before I forget tell him to wear shoes two sizes too big."
Avant de sortir, il dit " j'oubliais,... dis lui de chausser les chaussures dont la taille est supérieure à sa taille!
- I'll never forget this day'cause the day before, you called us all up and said, "we're gonna get arrested tomorrow."
Je n'oublierai jamais ce jour.. car la veille, tu nous avais appelé pour dire : "on va se faire arrêter demain".
He was born in 1938 just a year before the war. And I'll never forget...
Il est né en 1938, juste un an avant la guerre... et je n'oublierai jamais...
I'll do this for you, and you go type it up before you forget, okay?
Je vais le faire pour toi. Va la taper à la machine avant de l'oublier.
I've go back and get those clothes before I forget where they are.
Il faut que j'y retourne pour prendre les vêtements avant que j'oublie où ils sont.
Just forget... Take it back 10 seconds before I asked it and let's live in that time.
Reculons dix secondes avant que je pose cette question, et vivons dans ce moment-là.
Chico, I didn't forget that you swore before me and before Christ. I have a good memory.
Chico, je n'ai pas oublié que tu as juré, devant moi et le Christ.
I want to forget everything that's happened before, and start all over again, and to make everything better than it's ever been.
Je veux oublier ce qui s'est passé avant, et tout recommencer à zéro, et que les choses soient mieux que jamais. Mais comment on va faire ça?
I mean, how do you forget that your best friend's ex-boyfriend called her up the night before he found out that he wasn't having a baby and told her that he loved her?
Comment oublier que l'ex de ta meilleure amie lui a dit qu'il l'aimait, la veille de découvrir qu'il allait pas être père?
Oh, and, uh, before I forget, this is for you.
Avant d'oublier, c'est pour vous.
Ian, before I forget, the reverend and I are planning a golf trip, But we can't decide between pebble beach,
Avant que j'oublie, le révérend et moi allons golfer, mais nous hésitons entre Pebble Beach,
I want Stroh never to forget what I know. And that is that he raped and murdered Jessica February 5th, 2008. The night before her 30th birthday.
Pour que Stroh n'oublie jamais qu'il a violé et tué Jessica le 5 février 2008, la veille de ses 30 ans.
I just stopped by to make sure you didn't forget that you're not supposed to have anything but water for 12 hours before your surgery, but you did forget and what a shocker.
Je me suis juste arrêtée pour être sûre que tu n'as pas oublié que tu es supposé ne rien prendre sauf de l'eau pendant 12 heures avant ton intervention, mais tu as oublié et quel choc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]