English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Before i forget

Before i forget traducir francés

507 traducción paralela
Before I forget, shoot this for me in the game tonight.
Jouez ça pour moi, ce soir.
Oh, before I forget it, Mr. Carter called up.
J'allais oublier. M. Carter a appelé.
Oh, before I forget, Mr. Carter, he telephoned.
- C'est rien. J'allais oublier. M. Carter a appelé.
Thought I'd better do it now before I forget it.
Mieux vaut que je le fasse maintenant, avant d'oublier.
Before I forget.
Avant qu'ils ne t'oublient.
Before I forget it, here's the money I owe you.
Avant d'oublier, voici l'argent que je vous dois.
Let me out of here before I forget I'm a lady.
Vous me feriez oublier mes bonnes manières.
And before I forget it Elsa Maxwell gave me a message for you.
Avant d'oublier, Elsa Maxwell m'a donné un message.
And, Mother, before I forget it don't call him dr. Jaquith near Charlotte.
Mère, j'allais oublier... ne l'appelez pas Dr Jaquith devant Charlotte.
Ah, before I forget, I owe you an explanation.
Ah, avant que j'oublie, je vous dois des explications.
Oh, by the way. Before I forget.
Au fait, avant que j'oublie.
Ah, before I forget My mother wants a pampas grass brush
Avant que j'oublie... ma mère voudrait une brosse de jonc.
I've been looking for you to tell you something before I forget.
Je vous cherche partout pour vous dire, avant d'oublier.
No, no, but before I forget it, don't do any more work on the new ballet.
Rien, mais ne travaillez plus le nouveau ballet.
Oh, Brandon, before I forget, Frank Belney called a few minutes ago.
Brandon, avant que j'oublie, Frank Belney vient de téléphoner.
Take her out before I forget myself and damage the merchandise.
Sortez-la avant que je n'abîme la marchandise!
But I'm afraid it will be a long time... before I forget what he did to the Afrika Korps.
Mais je ne risque pas d'oublier son attitude envers l'Afrikakorps.
Before I forget, your ticket.
Ton billet.
Aw, knock off before I forget the Articles of War... and slap those rabbit teeth of yours out one at a time.
Laissez tomber ou j'oublie le règlement et je vous fais sauter vos dents de lapin une par une.
Hurry up before I forget.
Dépêche-toi, avant que j'oublie.
Go to sleep, Adolfo, before I forget that I must respect my elders.
Rendormez-vous, avant que je n'oublie le respect du aux ainés.
Let's get out of here before I forget I am a married man
Sortons. Avant que j'oublie que je suis marié.
Look, before I forget, the sergeant wanted to know why you didn't phone the police immediately.
L'inspecteur a demandé pourquoi tu n'as pas alerté la police.
Oh, sir, before I forget, I've got a couple of rookie salesmen coming in on the next train. I'm supposed to teach them the selling ops.
Ah, pendant que j'y pense... 2 bleusailles de commis voyageurs arrivent par le prochain train.
Before I forget... I saw Hermy today.
Tant que j'y pense, j'ai vu Hermy aujourd'hui.
Before I forget.
N'oublions pas...
Oh, before I forget this is yours now.
C'est à toi maintenant. J'en ai fini pour de bon comme homme de loi.
Before I forget, your gun's a little stiff.
Ton arme est dure.
Oh, before I forget, your publisher called. They want four chapters by next week.
Ton éditeur réclame 4 chapitres pour le début de la semaine.
Oh, before I forget, would you kindly sign this, sir?
Avant que je n'oublie, pourriez-vous signer ceci, monsieur?
Stepan, before I forget, uh, get me another private secretary.
Vous connaissez mes exigences...
Before I forget, your... bishop's ring.
Avant que j'oublie, votre anneau pastoral.
Just let me make these notes before i forget what he said.
Laissez-moi noter cela avant que j'oublie ce qu'il vient de dire.
Before I forget, how was the journey?
voilà! Mais au fait, je ne vous ai pas demandé, vous avez fait bon voyage?
Quick, before I forget it, pencil and paper.
Il est fini! Vite, avant que j'oublie! Un crayon!
First I must tell you, before I forget.
- Avant, que je te raconte. Sinon j'oublierai.
Do as I tell you before you get something you won't forget!
Fais ce que je te dis ou tu vas le sentir passer.
I never forget a name or a face. Now, I've seen you somewhere before.
Je n'oublie jamais un nom ni un visage.
I've told you before that you should forget me.
Je t'ai déjâ dit de m'oublier.
Forget it. I've been in this joint before, ain't even been flirted with.
Je suis déjà venue ici, on ne m'a même pas accostée.
Okay, boss, if I don't get back before dawn, forget it.
- Si je suis pas là à l'aube, tant pis.
If I died before you'd grown tired of me, I wonder if you'd forget me so soon.
Si je meurs, m'oublieras-tu si vite?
I want you to forget your whole life before I came into it.
Je veux que tu l'oublies.
Listen, Eduardo, before I leave, I want to ask you to forget me.
Avant de partir, je voudrais vous demander de m'oublier.
Some day before we're through, I'm going to tear you apart and forget to put you to... ( HOOVES CLOPPING )
Avant qu'on s'en sorte, je vais te mettre en morceaux...
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
I'm giving you advice as I would to a sister. Forget that man before it's too late.
Je te donne un conseil... oublie vite cet homme.
- No, no, no, let me finish before I forget.
Laisse-moi finir, avant d'oublier.
I GOTTA DO SOMETHING BEFORE THEY FORGET.
II faut que je fasse quelque chose avant qu'ils oublient.
Oh, please, forget whatever I said before.
Oublie tout ce que j'ai dit.
I should think some of you could forget your everlasting Iowa stubbornness... ... long enough to remember what this town was like before Harold Hill came.
Certains parmi vous devraient oublier l'entêtement de l'Iowa juste le temps de se rappeler l'état de la ville avant son arrivée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]