And before long traducir francés
1,076 traducción paralela
Hannah, tell the lady that my frailty is temporary. I will soon be able to crawl and then to toddle. And before long I'll be leaping around here like an old mountain goat.
Hannah, dis à Madame que ma fragilité est toute provisoire, que dans peu de temps, je gambaderai ici comme un jeune cabri.
Yes, and spies on me in my own court... stirs up my enemies throughout Italy... and even boasts in private that he'll put a Frenchman on the throne of Peter... and before long make me his chaplain.
En m'espionnant dans ma propre cour. En sollicitant mes ennemis dans toute l'ltalie. En se vantant en privé qu'il mettra un Francais à Saint-Pierre.
And in a little while we get those who went to Spain. And before long, we'll get you too.
Nous bouclerons ceux qui sont en Espagne et un jour ce sera toi.
I know and everyone knows that Miss Lucy was your mistress long before Mama died.
Je sais, et tout le monde sait que cette Lucy était déjà ta maîtresse du vivant de maman.
And it won't be long after that before you know the result.
Et vous ne tarderez pas à connaître le résultat.
How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her?
Jusqu'à ce que tu accoures à l'appel du maître ou d'elle?
And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn.
Il faut éclaircir quelques points avant que vous commenciez à tourner.
Ma'am, with him, Dr. Bentley, me and the good Lord taking care of you, why, you're gonna be fitter than a fiddle before long.
Madame, avec lui, le Dr Bentley, moi, le bon Dieu qui veille sur vous, vous serez sur pied en moins de deux.
It won't be long before I take control of this ford, and all of Kajikazawa.
Je prendrai le contrôle de ce gué dans peu de temps, ainsi que de tous ceux de Kajikazawa.
And it seemed long before it attained full appreciation.
Et il me sembla qu'il me fallut un long temps pour en avoir une appréciation complète.
" When I am buried and all my thoughts and acts Will be reduced to lists and dales and facts, And long before this wondering flesh is rotten
Quand je serai enseveli et que ma vie sera réduite aux faits, avant que ma chair ne pourrisse, oubliée, le souvenir en sera depuis longtemps envolé.
And we are confident it will be a long time before anyone is the wiser.
Et on pense qu'il faudra du temps avant que quiconque s'en rende compte.
And now 12 long hours before the sun will rise, and drive them back to darkness,
Et maintenant, douze heures interminables avant que le soleil ne se lève et ne les replonge dans les ténèbres.
Before long, someone will come and that wall will open.
Bientôt, quelqu'un va venir et la paroi va s'ouvrir.
Rod had all the wealth and success he wanted long before he met me.
Rod avait connu la richesse et le succès avant de me connaître.
I'll turn into a wolf too before long... and take my share of that almighty gold.
Je vais moi aussi me transformer en loup sous peu de temps, et prendre ma part de cet or tout-puissant.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Et si tout cela finit dans un trou de sonde, ce que j'espère, je serai le premier à vous y conduire et je vous y jetterai personnellement, mais pas trop vite. Car je veux vous entendre crier longtemps avant que vous mouriez.
Before long, Okiku of Sagamiya arrived... and they discussed the incredible story which I've just reported!
C'est alors qu'est arrivée Okiku. J'ai été étonné de cette apparition.
Long before the Norman came with his church and his tower, we worshipped at the stone and at the tree.
La nôtre est plus ancienne que celle des Normands, avec leur église et leur tour. Nous adorons la Pierre et l'Arbre.
And ten long years it'll be before you see your home again!
Dix longues années, nous avons combattu, et dix années passeront avant que tu retrouves ta maison.
They'll be butchering and eating that herd before long.
Les bêtes seront abattues et mangées sous peu.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Quelle n'eût pas été la stupéfaction de Pierre si, 7 ans plus tôt, alors qu'il rentrait d'un long séjour à l'étranger, quelqu'un lui avait dit qu'il n'aurait rien à chercher, rien à imaginer, que sa voie était tracée depuis toujours, définie de toute éternité.
How long before you can tie up and start the unloading?
Quand va-t-on décharger le bateau?
At this rate, you'll finish your game long before Steven and Dodo find the Tardis.
À cette allure, vous aurez fini votre jeu bien avant que Steven et Dodo n'aient trouvé le TARDIS.
Truthfully? The number of lawyers who make a lot of money is very small... and it's a long wait before you know if you're in the big game.
Parce que ceux qui y gagnent bien leur vie sont peu nombreux.
The job doesn't pay much, but I'm gonna retire before long and you'll move up a step.
Le salaire n'est pas mirobolant, mais je pars bientôt à la retraite. Tu monteras d'un grade.
You and I will get there by commercial jet long before the vice chancellor's plane lands.
Toi et moi, on arrivera là-bas bien avant l'avion du vice-chancelier.
... which we have chosen for our city, Law and Order is the expression of an ideal by which I've lived, well, long before I came to settle here with you.
... que nous avons choisi pour notre ville, l'ordre public est l'expression d'un idéal pour lequel j'ai vécu, bien avant que je ne vienne m'installer ici.
Spock, it won't be too long before the Vians come back. You'd better find out how that thing works and soon.
Les Vians ne vont pas tarder à revenir.
And how long will it be before all of us simply get in the way?
Dans combien de temps serons-nous tous gênants?
And how long are you gonna let me talk before you kill me?
Combien de temps vas-tu me laisser parler avant de me tuer?
Before long, it was rumored that I had been Captured and killed
A vec ma femme notre enfant, nous nous sommes réfugiés dans une auberge.
Won't be long before your good citizens come for you, or my brother blows this town to plowing land, and he comes for you.
Vos chers concitoyens ne tarderont pas, ou alors mon frère transformera cette ville en terre à cultiver,
We'll be in Progress before long and then we can turn these two varmints over to the real marshal.
On va bientôt arriver à Progrès, on pourra conduire cette vermine au vrai shérif.
And how long before one of them, and just one, will survive to win the monster marathon?
Et combien de temps avant qu'un seul d'entre eux ne survive pour gagner le marathon géant?
My thoughts had been long wandering... from the volume before me... to the gloom and desolation of the neighboring city.
Mes pensées avaient longuement dérivé... du volume devant moi vers... la mélancolie et la désolation de la ville avoisinante.
Before he can get out of there again and back to normal pressure without risking his life he needs to make long stops at various intermediate pressures.
Pour pouvoir ressortir du caisson... indemne, malgré la différence de pression, il devra faire des pauses à des niveaux intermédiaires.
And how long do you think before Hendricks will have us too?
Combien faudra-t-il de temps avant qu'Hendricks nous coince aussi?
- you lying - you ever seen an Indian camp after the army spend in there you'd ever see the women and what was done with them before they where killed ever see the little boys and girls stuck in a long knifes
Vous mentez. Vous avez vu un camp d'indiens après le passage de l'armée? Vous savez ce qu'on fait subir aux femmes avant de les tuer?
six long month set before to the union, and no women I was sent for, to come out..
sans femme il m'a envoyée chercher pour faire un mariage militaire.
Cleansed both inside and out, the Negro was fortified before the long journey inland with a daily ration of a half gallon of corn meal, a pint of beans, a pound of sweet potatoes,
Nettoyés de partout, les noirs reprennent des forces avant leur long voyage intérieur, avec une ration journalière d'un demi-gallon de farine de maïs, une pinte de haricots, une livre de patates douces,
And it won't be that long before I'm back again.
Avant longtemps, je serai de retour.
The food is dangerous. Fish and vegetables are all right, as long as you wash them before you eat them.
Les fruits sont dangereux mais pas les légumes frais, si on les lave bien.
There's nothing in modern chemistry more unexpected than putting together alloys with new properties - that was discovered about the birth of Christ in South America and long before that in Asia.
Il n ´ y a rien en chimie moderne De plus inattendue que de fabriquer des alliages avec de nouvelles propriétés qui ont été découvert en Amérique du sud au environ de la naissance du Christ et bien avant cela en Asie.
- And how long before they get here?
- Quand seront-ils ici?
Um, if everything goes all right, how long will it be before he's... conscious and able to communicate?
- je serais... - Tout ça n'est pas de ta faute. Tu sais, Dudek et moi nous sommes croisés hier soir.
Soon the water will sink away into the Kalahari sand and there'll be a long, grim wait of nine months or more before the rain comes again.
Bientôt l'eau disparaîtra dans le sable du Kalahari... et il faudra attendre neuf longs mois ou plus... avant que la pluie ne revienne.
It's incredible how long a person can resist before dying... and that goes for the adults, but also... for the children.
Vous seriez surpris de voir le temps que met une personne à mourir. C'est valable pour les adultes... mais aussi pour les enfants.
And if, my dear Pepi, you double-cross me, it'll be a very long while before you give your next piano recital.
Et si, mon cher Pepi, tu me doubles, Il faudra un long moment avant que tu ne donnes ton prochain récital.
And, also, I thought it might be a long time before I'd see my old buddy again.
Je pensais que je n'allais pas revoir mon vieux copain de sitôt.
And, uh, it was a long time before I saw my old buddy.
Et je n'ai pas vu mon vieux copain de sitôt.
and before i forget 16
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before 37
before long 61
long 842
long island 52
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before 37
before long 61
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42