And lonely traducir francés
2,059 traducción paralela
Every month I still send them money Now I live alone in a big country house it's cold, quiet and lonely Later on when you and your kids move in our house will be lively
chaque mois je leur envoie de l'argent je vis seul dans une grande maison de campagne froide tranquille et isolée quand tu y habiteras avec tes enfants notre maison sera plus vivante je serais en mesure de t'offrir
I shopped because i was bored and lonely- -
Je faisais du shopping parce que je m'embêtais et que j'étais seule.
I don't know, but I feel that I have never seen.. .. anyone more alone and lonely than you.
Je ne sais pas, mais j'ai l'impression de n'avoir jamais vu une personne plus solitaire que vous.
It's so sad and lonely.
C'est si triste et solitaire.
S. And lonely boy lighter than air And heading downtown.
S. et Garçon solitaire, aussi libres que l'air, et se dirigeant vers le centre-ville.
And lonely boy macking in the meat packing.
S. et le garçon solitaire, flirtant sans retenue.
She's just sad and lonely.
Elle est juste triste et seule.
I did not pick pete because I'm desperate and lonely.
J'ai pas choisi Pete parce que je suis seule et désespérée.
So audrey and I just finished playing real estate lady and lonely businessman.
Audrey et moi, on finissait de jouer à... "l'agent immobilier et l'homme d'affaire esseulé"...
Now, if you'll excuse me, the holidays are a time when people are lonely and desperate.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, les fêtes sont une période où les gens sont seuls et désespérés.
How hot... How afraid... And how lonely she must've been...
Elle a dû avoir si chaud, si peur... et se sentir si seule.
Lonely and...
Solitaire, fermé...
You only spent a month in Tokyo... and you were so lonely there.
T'as passé seulement un mois à Tokyo. Et tu connaissais personne.
Yeah, and I'm lonely- - dangerous combination.
Oui, et je me sens seul... dangereuse combinaison.
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, i've been a little lonely lately.
Attends. Tu la veux dans le coin? On s'est toujours bien amusés, et pour être honnête,
I am happy for Cooper, I know he is lonely and she is perfect for him.
Je suis contente pour Cooper, je sais qu'il est seul et elle est parfaite pour lui.
Including some sad, lonely and presumably single woman courtesy of Lieutenant Pascal.
Y compris une femme triste, seule et peut-être célibataire offerte par le lieutenant Pascal.
Former "Darling Mermaid Darlings" Vivian and Lily Charles defeated a deadly home invader who may have some connection to the smuggling-related murder of their niece lonely tourist Charlotte Charles.
Les anciennes "Darling Mermaid Darlings" Vivian et Lily Charles ont triomphé d'un intrus meurtrier qui pourrait avoir un lien avec le meurtre de leur nièce, la touriste solitaire Charlotte Charles.
- I'm pretty lonely, and I got an enormous amount of love to give.
Écoute, je suis plutôt seule. J'ai énormément d'amour à donner.
Your face looked so lonely and painful, like you couldn't bear it.
Ton visage a mal, tu es triste, tu n'en peux plus...
She could be lonely and in the shower.
Elle se sent peut-être seule sous la douche.
And that you are the lonely one.
Et que c'est toi qui es la plus seule.
and if you ever get lonely, you just look up at the moon and imagine us up there... on the beach... listening to the jukebox... eating spaghetti.
Et si jamais tu te sens seul, regarde la lune et imagine-nous... sur la plage... écoutant le juke-box... mangeant des spaghetti.
I'm just compensating for my lonely and pathetic life.
Je ne fais que... compenser par rapport à ma vie solitaire et pathétique.
Your life is kind of lonely and pathetic.
- Elle est solitaire et pathétique.
I had to admit, it did get lonely on the inside, and having a little female companionship sounded pretty nice.
Je devais l'admettre, je me sentais un peu seul, et un peu de compagnie m'aurait fait du bien.
I was lonely at home, so I decided to come by and say hi.
J'étais seul chez moi, alors je suis passé dire bonjour.
I mean, between you and me, I think he's lonely.
Entre vous et moi, je pense qu'il s'ennuie.
This Just In-We Hear There's A Cold War Brewing Between Lonely Boy And A Certain Blue Blood.
Flash d'information... nous apprenons qu'une guerre froide couve entre le garçon solitaire et un certain sang bleu.
So we moved into the hotel, and, uh... it was just the two of us, and I was really lonely.
Donc on a déménagé à l'hôtel, et c'était que nous deux j'étais très seul.
Spotted- - serena and not-so-lonely boy clearly past courtship in the courtyard.
Serena et le garçon pas si solitaire, se révélant clairement au grand jour.
And if I was lonely for you,
Et si ta compagnie me manquait,
Because it makes you feel so lonely and freaked out and threatened!
Parce que tu te sens seule et menacée!
I need you here because I'm tired, and I'm lonely, and my best friend divorced me and I have no one.
Parce que je suis fatiguée, seule, que mon meilleur ami a voulu divorcer et que je n'ai personne.
# And I was really lonely #
# Je me sentais vraiment seul #
My wife's been gone for over a year now and I've been really lonely.
Ma femme est partie il y a un an, et je me sens vraiment seul.
Sally could've survived and gone on living with this horrible scar on her face and... Some long, lonely, miserable life.
Sally aurait survécu et vécu toute sa vie avec cette horrible cicatrice et... une longue et... misérable vie.
Mary was straight, but she was lonely and... experimenting.
Mary était hétéro mais elle était seule et... expérimentée.
And for that moment, I forgot just how lonely and depressing life truly is.
Et un instant, j'ai oublié à quel point la vie peut être merdique.
And so wronged, and so lonely.
Je me sens trompée, et tellement seule!
I wanted to go and prove how adventurous I am, but the truth is... it was really lonely.
Je voulais partir et me prouver que j'étais aventureuse, mais en vérité, je me suis sentie très seule.
I'm the lonely cafeteria guy who mows lawns and has a heart of gold.
Je suis le type solitaire de la cafétéria qui a un coeur d'or.
You're scared I'm gonna get lonely all the time, start having conversations with you, and ring you all the time saying,
Tu as peur que je m'ennuie, que j'aie besoin de te parler, et t'appelles sans arrêt pour demander,
That there were these two people that were Ian Curtis, the one that was the media figure and the singer in the band, and the actual Ian Curtis who was hurt, angry, lost... very lonely,
Comme s'il y avait deux Ian Curtis : la figure médiatique, chanteur du groupe et le vrai Ian Curtis, homme blessé, en colère, perdu... et seul.
And now even Toki has gone. even Ken won't be lonely.
Mais tu sais, avec toi et moi à ses côtés, Ken ne sera jamais seul.
I'm so fucking bored and... lonely.
Je me fais trop chier, je suis toute seule!
You're just a lonely little boy's father who's come back to reconcile with him, and I can help you do that.
Vous êtes juste le père d'un petit garçon solitaire, qui revient pour se réconcilier avec lui, et je peux vous aider à faire ça.
Masquerading as a routine case of grade-B horrors the picture is in fact a brave, sensitive and admirable little psychological melodrama about a lonely 6-year-old girl.
Se présentant comme un film d'horreur de seconde classe, le film est en réalité un petit mélodrame psychologique courageux, sensible et admirable, sur une fillette de 6 ans.
When he came home and nobody was here, he would be so lonely.
Quand il est revenu à la maison et que personne n'était là, il devait être si seul.
I know that you are lonely, homesick, and at times you may wonder if this is all worth it.
Je sais que tu es seul, que tu as le mal du pays et que tu te demandes parfois si tout ça en vaut la peine.
When you work, your phone is 100 % off and you leave me feeling lonely.
Quand tu travailles, ton téléphone est toujours éteint et je me sens seule.
lonely 207
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99