And last week traducir francés
1,904 traducción paralela
And last week, we got good news.
La semaine dernière, on a appris une bonne nouvelle.
Is this about what happened between you and me last week?
C'est à cause de ce qui s'est passé entre nous la semaine dernière?
Oh and my mom had her appendix out last week.
Oh et ma mère s'est fait enlevé son appendice la semaine dernière.
Last week she's at the Supreme Court with--with Posner Klein, and this week she's in the shower with me.
La semaine passée à la Cour Suprême avec Posner Klein. Cette semaine, elle prend une douche avec moi.
Last week, and the jim cooper who you're now making a mortal enemy of.
... et le Jim Cooper qui est devenu ton ennemi mortel.
Really? Okay, let's see. You got a court to green-light his clinical trial last week, and this week you're helping his son emancipate from him.
Grâce à toi le tribunal lui a accordé un essai clinique, et cette semaine tu aides son fils à s'affranchir de l'autorité paternelle.
AND, LIKE, LAST WEEK, I WAS GONNA RECYCLE THIS--THIS SODA CAN, RIGHT? BUT THE RECYCLING BIN WAS, LIKE, WAY DOWN THE STREET,
Comme la semaine dernière, j'allais recycler une cannette, mais la poubelle à métal était au bout de la rue.
They were in my top five all time, and then Beaver rented it last week.
Un de mes cinq films préférés et Beaver l'a loué la semaine passée.
I don't know if this is really a sin or not, but I was getting baked in a warehouse last week, and when I was leaving I saw that it was on fire.
Je ne sais pas si c'est un péché ou non, mais j'ai fumé de l'herbe dans un entrepôt la semaine dernière, et quand je suis parti j'ai vu qu'il était en feu.
Last week a man apparently walked into Bayside Hospital and bribed a doctor into chopping off his leg.
La semaine dernière, au Bayside Hospital, un type a demandé à un médecin de l'amputer d'une jambe.
And didn't you have some staff defections last week?
Vous n'avez pas eu des démissions en chaîne?
As we saw last week, notoriety and scandal affected not only Byron's life but also the way his poems were received by the public.
Comme nous l'avons déjà vu, la notoriété et le scandale affectaient non seulement... la vie de Byron, mais aussi l'accueil que le public réservait à ses poèmes.
I went to the node doctor last week... and I already got a job!
J'ai vu le docteur pour les nodules et ça y est, j'ai du boulot.
It came with my sister children Last week, and it was great.
Ma sœur est venue la semaine dernière avec les enfants. C'était génial.
You lied to mum and dad last week.
Tu as menti la semaine dernière.
I returned last week I made a new test and wrote me to tunt!
Je suis revenu la semaine dernière, j'ai repassé le test... et je suis passé tunt!
Missed classes last week, so come and warm.
Vous avez bien travaillé la dernière fois.
It just so happens I was in Detroit last week... doing a piece of paper, and who do you think I bumped into at a record shop?
Il se trouve que j'étais à Détroit la semaine dernière... pour un article, et devine sur qui je suis tombé chez un disquaire?
We arrested him last week. He took two shots at me and my partner.
On l'a arrêté car il nous avait tiré dessus.
"I spent the last week in the hotel, the hotel where I live..." With my niece and nephew. "With my niece and my nephew."
J'ai passé une semaine dans cet hôtel, où j'habite, avec ma nièce et mon neveu.
Last week's arrests and seizures were a direct result.
D'où les arrestations et saisies de la semaine dernière.
And I mean, if you're gonna talk about sexism and homophobia and reproductive rights, and all the other stuff I heard you talking about last week on "The Look", then, I mean, you've gotta accept this, you've gotta stop marginalizing the transgendre, sisters and brothers.
Alors si tu commences à parler de sexisme, d'homophobie, et du droit pour tous d'être parent, et tout ce dont tu as parlé dans The Look, tu dois d'abord nous accepter, tu dois arrêter de marginaliser tes sœurs transgenres.
Hey, I called in last week, and I was looking for the girl with the dog.
J'ai appelé la semaine dernière, et je cherchais la fille.
In the last week you have assigned you some of the worst habits both the German and Jewish.
Cette semaine tu as développé les pires des habitudes... allemandes et juives.
You know, last weekend, Perry and I went to the movies together.
Vous savez, le week-end dernier, je suis allé au cinéma avec Perry.
Last week, his wife fell off a ladder in her garden and died.
La semaine dernière, sa femme s'est tuée en tombant d'une échelle.
I went to work today, and that Jew scumbag hired someone else because I went home last week.
Je suis allé travailler aujourd'hui, et ce salaud de "Maître" a engagé quelqu'un d'autre car je suis rentré chez moi la semaine passée
We talked about this last week and I told you how important today was for me.
On en a déjà parlé. C'est important pour moi. Je suis Mega Man!
And that was last week.
Et c'était la semaine dernière.
- And you did just start dating last week.
- Vous sortiez depuis une semaine.
And, after last weekend, you're down $ 3, 000.
Depuis le week-end dernier, tu me dois 3000 $.
Listen to me, last week one liberal senator switches her vote at the last minute and mothballs the greatest surveillance tool ever created.
- Écoutez-moi. La semaine dernière, une sénatrice a changé son vote à la dernière minute, mettant au placard le plus grand outil de surveillance jamais créé.
Last week, I dreamed that I made cassoulet for Dad, and he hated it, of course.
La semaine dernière, j'ai rêvé que je faisais un cassoulet à papa. Qu'il détestait, évidemment.
Yeah, we went down to city hall and had a private ceremony last weekend.
On a eu une cérémonie privée, à la mairie, le week-end dernier.
I met you last week at an open house and I had a showing and...
On s'est rencontrés à la visite libre la semaine dernière, et j'avais une présentation...
He and Hawes had an incident last week.
Hawes et lui ont eu un accrochage la semaine dernière. - Un accrochage?
Well, apparently, some building burned down last week on Benedetto under suspicious circumstances and they're looking for back up.
Apparemment, un bâtiment a brûlé, la semaine dernière, sur Benedetto, dans des circonstances suspectes. Ils ont besoin de renfort.
The sled runners are bent from the accident last week and the dogs are tired.
Les patins sont tordus depuis l'accident la semaine passée et les chiens sont crevés.
So, although I wish I were here with better news, the fact is that you and I are sitting here today because this will be your last week of employment at this company.
J'aimerais être porteur de meilleures nouvelles, mais si nous sommes ici aujourd'hui, c'est parce que c'est votre dernière semaine dans cette entreprise.
As I understand it, you and Wade were over there last week.
Si j'ai bien compris, vous y êtes allés avec Wade la semaine dernière.
Well, there was a couple in last week, and she carried the first child, and her partner carried the second child...
- Le couple de la semaine passée, l'une a porté le premier enfant et sa partenaire le second. Non. C'est juste...
Tara's parents were visiting us last week and it was a... world of shit as usual.
Les parents de Tara nous ont rendu visite la semaine dernière, ça a été... la merde, comme d'habitude.
I gave you a ride home last week and we spent an hour in traffic.
Je t'ai raccompagné la semaine dernière, on a passé 1 h dans les bouchons.
{ \ pos ( 110,260 ) } I met this guy at corporate last week, and we were just...
{ \ pos ( 110,260 ) } J'ai rencontré ce type au siège, et on a vraiment...
I said a lot of things last week and the truth is I don't know what I was thinking.
J'ai dit beaucoup de choses et vraiment, je me demande ce qui m'a pris.
And this has absolutely nothing to do with the last week's session.
Ça n'a rien à voir avec la dernière séance.
We went out for coffee and I did what we talked about last week.
On a pris un café ensemble et j'ai fait ce qu'on avait défini la semaine dernière.
Last week you said that the things we discuss in this room make sense while you're here, and then when you leave everything changes.
La semaine dernière, vous avez dit que ce qu'on disait ici avait un sens, et que tout change une fois que vous partez.
Right after our session last week luke and I took oliver out to dinner and we explained everything about the adoption just like you asked us to.
Après notre dernière séance, avec Luke, on a amené Oliver manger et on lui a expliqué pour l'adoption, comme vous nous l'aviez demandé.
Last week you were telling me that you were having trouble going to sleep and that when your mom and dad came in to check on you that you were kind of...
La semaine dernière, tu as évoqué tes problèmes pour t'endormir, que tes parents venaient te surveiller, et qu'en fait, tu...
I remember last week you were telling me that your mom and dad were planning to adopt a baby boy. But you said that they'd stopped talking about it.
La semaine dernière, tu me disais que tes parents prévoyaient une adoption, mais qu'ils avaient soudain arrêté d'en parler.
and last but not least 51
and last 50
and last night 99
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last weekend 41
last week 809
week 129
weekly 26
and last 50
and last night 99
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last weekend 41
last week 809
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
and later 123
and louis 16
and listen 231
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23