And we're done traducir francés
1,016 traducción paralela
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois, que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
One more assault and we're done.
Encore un assaut et ce sera la fin.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Nous avons nos propres enfants, pourtant c'est toi qui as fait le plus pour nous, alors qu'il n'y a pas de lien de sang entre nous
It's almost 10, and we're not done.
Il est près de 10h et on n'a pas encore fini.
If we get greedy and get caught, we're done for.
Si on est repris, cette fois, on est bons!
We're here and we've already done it.
On est ici et on l'a déjà fait.
We're going to streamline our operations and do much more work than we have done before.
Nous allons réduire nos opérations et abattre bien plus de travail qu'auparavant.
I'll come and get you when we're done.
Je viendrai te chercher quand on aura fini.
Come on, one more trip and we're done
Allez, un autre voyage et on a fini.
I won't sign it, won't take the cheque, and so... in 5 minutes we're done.
Je ne signe pas, je ne prends pas le chèque et dans cinq minutes, on a fini. - C'est clair.
These 20 and we're all done.
Encore ces 20 là, et ce sera tout.
Lift it, one, two, and we're done.
Soulève ça. On aura vite terminé.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Quite on the contrary, everything's done to relieve suffering with... uh clothing collections... uh... medical aid and... uh... soup kitchens and in this very clinic, we're dependent on the goodwill, not only of the temporal government but even more on the goodness and understanding of the church and particularly of our friend, Monsieur Laday, eh?
Bien au contraire, tout est fait pour allèger la souffrance par les collectes de vêtements, l'aide médicale et les soupes populaires. Dans cette clinique, nous dépendons du bon vouloir de notre gouvernement mais davantage du bon vouloir et de la compréhension de l'èglise, en particulier de notre ami, Monsieur Laday.
It's because we're poor, and you've done your best to keep us that way.
Et vous avez tout fait pour ça.
We're not Catholics, but he and Dad and Mom have done things together.
On n'est pas catholiques, mais lui, Papa et Maman ont fait des choses ensemble.
Well, I want you to know that we're all aware of the splendid work you've done as Mr Grove's assistant and you're not to go unrewarded.
Sachez que nous savons tous que vous avez été un formidable assistant pour M. Grove et vous en serez récompensé.
But I done told you, me and my friends, we're gonna be rich!
Je vous dis que moi et mes amis, on va devenir riches!
We're not done yet, and we'll fight you to the last man.
On n'en a pas terminé et on se battra jusqu'au dernier.
You pay me the bounty and we're done.
On conclut ou pas?
If I say you and I are done, we're done.
Si je dis que nous rompons... nous rompons.
The scene by the bridge and we're done.
Le coup du pont et c'est fini.
Yes of course you did, and I wanted to talk to you about that. We're done talking, Clanton.
- Je voulais justement vous en parler.
Then it explodes and we're done!
Ensuite, il va exploser, et ce sera la fin.
When we fuck, you want me to do everything. And once you're done, nothing!
Quand on baise, "demande-moi n'importe quoi", et quand c'est terminé, plus personne,
Mince like that tonight and we're done for.
Marche comme ça ce soir et adieu Berthe.
We do the tests here, they're sent out and done again by an outside lab.
On fait les tests, on les envoie... et un autre labo les refait.
- Or we're done and we'll say no more.
- Ou c'est fini et on ne se parle plus.
And we certainly won't get any medals for them, but as long as they get the job done we feel they're all right.
Elles ne nous apporteront pas de médailles, mais tant que le boulot est fait, elles ne nous dérangent pas.
A few more and we're done.
Dans quelques jours, tout sera terminé.
One more direct hit on the back quarter and we're done for.
Encore un coup et nous sommes fichus!
Listen, we're going to take care of everything. We'll have it all done by tomorrow... and it's going to be a happy day.
Tout sera prêt pour demain... et ce sera formidable.
After the horse show, provided Norman wins, and I know he will, because he's done well on the mainland circuit all season, we're gonna sell him for $ 250, 000.
Après le concours, si Norman gagne, et je suis sûre qu'il le fera, on compte le vendre pour 250 000 dollars.
I mean, we could have had something horrendous happen on that evening and we could have had to have gone and re-rigged and done the next show in Boulder at their follow-up concert for the fans that actually didn't come to this particular concert.
Quelque chose d'horrible aurait pu se produire ce soir-là, et on aurait pu être obligés de démonter la scêne et la réinstaller à Boulder, où ils donnaient leur concert suivant pour les fans qui n'avaient pas pu venir à ce concert.
That's the big challenge if you're trying to communicate dramatic ideas involving people and stories which we have done, telling the human history of the canyon.
C'est un gros challenge si vous essayez de communiquer des idées dramatiques. Quand le peuple et l'histoire s'appartiennent lequel a été fait cela raconte l'histoire de l'homme dans le Grand Canyon ce qui peut être un challenge extrêmement intéressante.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Dom retrouvée, libérés, on file au Chata Ortega! On prend une cuite et des filles!
And yet we're tr... we're traditionalists. It's hard to change. You've done things a certain way.
Nous sommes traditionalistes et habitués à faire les choses d'une certaine façon, c'est comme pour les moissons...
They've probably done it a million times, and we know what we're doing.
Ils ont dû le faire un tas de fois, et nous, on a assez d'expérience.
I guess after all is said and done, we're a couple of lucky guys.
Au bout du compte, on est deux petits veinards.
Now you take a nap, and by the time you're done we'll have it all blown up for you, okay?
Va faire la sieste, et quand tu auras fini, on te l'aura gonflé, d'accord?
Lock the little key in there, and then we put the one that you're gonna have done right in there.
.Je bloque ma petite cle là-dedans. Et ici je place la clé qui vous servira de duplicata.
And that's why we're here, to make sure the job gets done right.
C'est pour ça qu'on est ici : pour que ce soit bien fait.
Just wanted to tell you I'm heading out and that we're done, the prosecution rests.
Je voulais te dire que je m'en vais, et qu'on est prêts. L'accusation en a fini.
You know, I have a feeling that between you and I and a couple of guardian angels, we're gonna get this job done.
Je sens qu'entre vous, moi, et un ou deux anges gardiens... on va y arriver.
Mr MacCready told us to get the job done and that's what we're gonna do.
M. MacCready nous a dit de faire le boulot, et c'est ce qu'on va faire.
We're all upset. Why not cooperate and get our jobs done?
On est fâchés, mais pourquoi ne pas collaborer et faire son boulot?
Marcie, I'll call you when we're done. So you better run home and get by the phone.
Marie, je t'appellerai quand on aura fini :
Why shouldn't I be happy? It's a beautiful day, my homework is done... I got my mojo working, and we're going on a field trip... this afternoon.
Belle journée, mes devoirs sont faits... mon amulette marche et on a une visite de classe.
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Faisons le recensement, et quand il sera terminé, en guise de récompense, je m'offrirai deux glaces.
Me and Thad, we're gonna be doin'some collaborating', just like we always done.
Thad et moi allons un peu collaborer, c'est tout, comme toujours.
Now tell me where the weapons are and we're done.
Dites-moi où sont les armes et on est quittes.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're not 31
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're not 31
and we're like 16
we're done here 458
we're done 1202
we're done talking 28
we're done now 16
we're done for 37
we're done for the day 16
done 2605
done deal 48
done it 42
we're done here 458
we're done 1202
we're done talking 28
we're done now 16
we're done for 37
we're done for the day 16
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41
and who is she 20
and what happened 146
and who knows 137
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41
and who is she 20
and what happened 146
and who knows 137