English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Bad news is

Bad news is traducir francés

1,178 traducción paralela
That's the good news. The bad news is...
Voilà la bonne nouvelle.
The bad news is the entire town thinks you killed Jack on purpose.
Là où ça se gâte, c'est que toute la ville croit que vous avez tué Jack intentionnellement.
Bad news is, it'll take me most of the day.
Mauvaise nouvelle. Je dois bosser toute la journée.
The bad news is, for the time being, I'm not gonna have much money coming in.
La mauvaise nouvelle est, pour les temps à venir, je n'aurais plus d'entrée d'argent.
But the bad news is not only did Officer Boyer send your car to the impound he tagged it for auction and it was sold this afternoon.
La mauvaise nouvelle, c'est... que l'agent Boyer l'a envoyée ici... en déclarant qu'elle était à vendre. Et on l'a vendue.
But the bad news is I'm gonna have to confiscate your pinky.
La mauvaise nouvelle, c'est... que je dois confisquer ton petit doigt.
But the bad news is you didn't stop him.
tu ne l'as pas arrete.
The bad news is that three of you may be staying in Vegas a lot longer than you planned.
Trois d'entre vous risquent de rester là plus longtemps que prévu.
The bad news is, you did some damage to the transmission.
La mauvaise, c'est que la boîte de vitesses a souffert.
So the bad news is what? He wasn't murdered?
C'est une mauvaise nouvelle qu'il n'ait pas été tué?
The bad news is that if you like being mad at me, you're out of luck, milady!
La mauvaise nouvelle, c'est que si tu aimes être en colère contre moi, tu n'as pas de chance, ma chère!
The bad news is that you're married.
La mauvaise, c'est que tu es marié.
The bad news is Schiffs gonna ream me a new one. - Maybe not.
La mauvaise, c'est que Schiff va encore m'en passer un.
The bad news is, you're fired.
La mauvaise nouvelle, c'est que vous êtes viré.
The bad news is it's different every time.
C'est l'avantage... et l'inconvénient.
And my bad news is...
Ma mauvaise nouvelle est...
- The bad news is... there are two addresses in Westbrook where he might be.
Il y a 2 adresses possibles à Westbrook.
Bad news is he's dead.
Mauvaise nouvelle, il est mort.
- Bad news is...
- La mauvaise...
The bad news is I can't get enough.
La mauvaise : j'en veux plus.
The bad news is that the entire planet is now shrouded in dust.
Les mauvaises nouvelles : La planète entière est maintenant enveloppée en poussière.
The bad news is you have mononucleosis.
La mauvaise nouvelle, c'est une mononucléose.
The bad news is Neil will be taking over both branches and some of you will lose your jobs.
La mauvaise nouvelle, c'est que Neil va reprendre les deux filiales et que certains d'entre vous perdront leur boulot.
Bad news is, your pneumatic actuator assembly is shot.
Mais le bloc actionneur est nase.
The bad news is our sensors will be blocked as well.
Par contre, nos capteurs vont être bloqués.
- Bad news is there's no cure.
- Mais il n'y a pas de traitement.
The bad news is we stand no chance of winning this game.
Je vous le dis tout de suite : on va perdre.
- Is it good news or bad news?
- Bonne nouvelle ou mauvaise?
All I know is the Window's bad news.
Tout ce que je sais, c'est que Fenêtre est dangereux.
The child brought some bad news too. The upraise is sinking slowly.
D'après le mioche, Paris a été en ébullition jusqu'à minuit mais ça retombe.
Come, do not pay heed to the preposterous yarn pouring into the world's all too receptive ear the news that I am crazed with jealousy, by nature bad, while all of it is empty talk.
Ne crois pas le conte aberrant qui verse à l'ouïe du monde avide Ia nouvelle que je suis folle d'envie, et naturellement mauvaise : rien que bavardages.
Gunn, this thug guy is bad news.
Gunn, cet escroc est craignos.
Which I know sounds like... bad news. But actually is good news because if that tape existed, we wouldn't be able to get married again!
Je sais, on dirait plutôt une mauvaise nouvelle, mais c'est une bonne nouvelle, parce que si cette cassette existait, on ne pourrait pas se marier à nouveau!
That man is bad news.
Cet homme est source de problèmes.
Is it... bad news?
Des... mauvaises nouvelles?
But, you know, the good news is Donna's on the pill... so they can do it, like... a zillion times a day, and nothing bad can happen.
Mais rassurez-vous, Donna prend la pilule. Même s'ils le font un million de fois par jour, c'est sans risque.
There is no bad news.
Il n'y en a pas.
There is much bad news, Mesdames and Messrs, a world of bad news.
Il y a beaucoup de mauvaises nouvelles, mesdames et messieurs, un monde de mauvaises nouvelles.
This is bad news.
Ça s'annonce mal.
The good news is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately.
Bonne nouvelle : on atterrit dans 10 secondes. Mauvaise nouvelle :
Bad news, the emperor is out for your blood.
C'est grave, l'empereur veut ta peau.
Roman Vadik is some serious bad news.
Roman Vadik est synonyme de très mauvaises nouvelles.
The good news is you won't deal with The Source anytime soon, because Cole hurt him pretty bad.
La Source va nous laisser tranquilles un petit moment, parce que Cole l'a gravement blessée.
There is no bad news.
Il n'y a pas de mauvaises nouvelles.
is it bad news?
T'as de mauvaises nouvelles?
- The thing is and here's the bad news. - Yeah?
- Le problème... et voici les mauvaises nouvelles.
is that what it was? Bad news?
C'était une mauvaise nouvelle?
That is very bad news.
Mauvaise nouvelle.
This is a good-news-bad-news scenario, Jared.
Il y a une bonne et une mauvaise nouvelle, Jared.
It is the only president ever giving bad news to the American people.
Le 1er Président à s'attaquer à l'Amérique.
Which for you is bad news.
Ce qui n'est pas bon signe pour vous

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]