English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / But she's okay

But she's okay traducir francés

561 traducción paralela
- Okay, but she's right in there.
- D'accord, mais elle est à côté.
Okay, but give me your word of honour that you won't turn her in - she's a lady.
Donne-moi ta parole que tu ne saliras pas cette dame.
But she's okay now.
Elle a crié. C'est fini.
A little demented, I thought at first, but she's okay.
Au début, j'ai cru qu'elle était un peu folle, mais ça va.
Married? It's okay even if she remains a spinster all her life! But I will not let Basanti marry such a man!
Je préfère qu'elle reste vieille fille plutôt que de la marier à un homme pareil!
I don't know what the hell she's doing with her life, but that's her business, okay?
Je ne sais pas ce qu'elle fout, c'est son problème.
She's okay, but I need air.
Elle va bien mais, oh... j'ai besoin d'air.
Now, Alex admitted he might try to talk us out of that, but whatever, it's up to me because she was my sister... Okay, let me say something for a second...
Alex va essayer de nous faire changer d'avis, mais tout dépend de moi parce qu'elle était ma sœur, et il doit payer.
Okay, okay, but what if she's a spy?
Et si c'est une espionne?
See? She may not look it, but she's okay with anything.
Elle en a peut-être pas l'air, mais elle est partante pour n'importe quoi.
His mother's okay, you know. She's got a good heart. But she resents it because she thinks I drove Bobby away from her.
Sa mère, ça va, tu vois, elle a bon cœur, mais elle croit que c'est de ma faute si Bobby est parti.
No, no. But if it's okay with my dad, she's going home with me.
Non, mais si mon pere est d'accord, elle rentre a la maison avec moi.
She's okay, but she had to transfer.
Elle a choisi une fac plus facile.
Okay, so she's beautiful and gorgeous and all that, but, Al, so is Marcie, and what's more, Marcie has inner beauty.
Bon, elle est ravissante, séduisante et tout ça mais, Al, Marcy l'est aussi et Marcy a une beauté intérieure.
I knew that she was, but, you know, it's okay, though.
- La ferme! J'étais au courant, vous savez, mais c'est pas grave...
I like Carla, okay. She's a good business woman, but with Benny, I get free dental.
J'aime bien Carla, mais j'ai une assurance dentaire avec Benny.
She's okay, but it's pretty serious.
Elle va bien, mais c'est assez grave.
But she's okay now, and I- - and so I'll take care of it.
Mais elle va bien maintenant.
Okay, okay, she dumped me... but now that she's back, I'm not gonna let her go.
Bon, d'accord, elle m'a largué, mais cette fois-ci, je ne la laisserai pas partir.
Okay, but she's changed.
Eh bien, elle a changé.
[Sam Narrating] The doctor finally arrived... and told us Marilyn was gonna be okay, but he left us with strict orders to make sure she stayed sober... and got plenty of rest.
Le docteur est arrivé et nous a dit que Marilyn s'en sortirait, mais il a laissé des ordres stricts : plus d'alcool et repos.
But she wants to eat him, and everybody's okay with this?
Mais elle veut le manger. Et ça ne gêne personne?
She's wounded, but okay. The doctors say she'll be fine.
D'après les médecins, elle se remettra vite.
Not yet, but don't worry. She's gonna be okay.
Oui, mais il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
- But she's okay?
- Mais elle va bien?
But it's okay, he's ten years old, he's young. I don't care. " She says," Well, he's yours.
"C'est rien, il est jeune." Elle dit : "ll est à vous."
Depressed but okay. She's finally out.
- Déprimée, mais elle dort.
Julia tried to kill herself, but good news is, she's okay.
Julia a essayé de se suicider, mais elle s'en est sortie.
She seems nice, but her coming all the way here just to see if I was okay?
Mais son plan de s'amener ici... pour voir comment j'allais...
- But she's okay?
Bien.
She's all right, but there's three people up in Brainerd who aren't so okay, I'll tell you that.
Elle va bien, mais il y a trois personnes qui vont mal.
Little did she know God thought, "Okay, but that's it."
Sans savoir que Dieu se disait : "Ce sera tout."
Okay. We have a lot in common, but - She's perfect foryou.
On a beaucoup de choses en commun, mais - elle est parfaite pour toi.
Okay, she made a mistake, but captain's mast?
Cette erreur mérite la punition du capitaine?
But she's okay.
Mais elle va bien.
Okay, but, sweetie, Abby's really been thinking about what she wants to say.
Mon coeur, Abby a bien réfléchi à ce qu'elle veut dire.
Yeah, but she's okay now.
Mais ça va mieux maintenant.
But she's gonna be okay?
Mais elle va s'en tirer? Je crois.
Well, she's a very attractive woman, but I've gotten over that. Okay.
Elle est très attirante, mais ça m'a passé.
I think Erin misses us, but she's okay.
Nous manquons á Erin, mais ca va.
Okay. But, Piper, she's ugly.
Mais Piper, elle est horrible.
Yeah. But it's okay, Ray, she'll sit in the back.
D'accord, mais t'inquiète pas, Ray, elle s'assoira derrière.
Okay, fine. But look at the position she's putting him in.
D'accord, mais elle le met dans une position affreuse.
We're waiting, but I think she's gonna be okay.
On attend, mais je pense qu'elle ira bien.
She's got a bad bump and some cuts, but she's gonna be okay.
Elle a une mauvaise bosse et quelques coupures, mais elle va s'en sortir.
It's a long story, but she's okay.
C'est une longue histoire. Elle va bien.
He seemed okay... but she's gonna be laid up for a while, I'm afraid.
Il avait l'air bien, mais je crains qu'elle ne doive être hospitalisée un moment.
She's okay, but she doesn't remember what happened.
Elle va bien, mais elle ne se souvient de rien.
I mean, okay... so she's 50,000 times hotter than most girls... but come on, it's just sex.
D'accord... elle est 50 000 fois plus sexy que les autres filles... mais enfin, il ne s'agit que de sexe.
It's okay. The maid is here, but she's clueless.
Cool, il y a juste la bonne, mais elle ne pige rien à ça.
She's still bleeding but it's slowed to the point that her pressure's okay.
Elle saigne toujours mais ca a suffisamment ralenti pour que sa pression remonte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]