But someone traducir francés
9,844 traducción paralela
But someone's gonna get a right good punch to the gut for putting me through this.
Mais quelqu'un recevra un bon coup de poing droit dans le ventre pour m'avoir fait subir ça.
No, but someone has to take over the empire.
Quelqu'un doit prendre les rênes de l'empire.
I wanted to believe that she was guilty, but someone set her up.
Je voulais croire qu'elle était coupable, mais quelqu'un lui a mis en place.
Me, either, but someone that big and ugly...
Moi non plus, mais quelqu'un de si grand et si laid...
But now... now I have someone to love me and only me.
Mais maintenant... maintenant j'ai quelqu'un qui n'aime que moi.
Maybe blogs will pick it up, maybe someone makes a meme, but...
Les blogs la relaieront. - Ça pourrait inciter quelqu'un...
But there's someone who does.
Mais il ya quelqu'un qui le fait.
The police have the best of intentions, I'm sure, but I believe it's wise to have someone on the ground representing our interests.
La police travaille avec les meilleures intentions, j'en suis sûre mais je pense que c'est judicieux d'avoir quelqu'un sur le terrain qui représente nos intérêts.
But by seeing what someone is willing to give up, you can learn a lot about their true desire.
En voyant ce que quelqu'un est prêt à céder, on apprend leur vrai désir.
Yes, but at 40, he might want more kids, with someone younger.
Oui, mais à 40 ans, il peut vouloir d'autres enfants avec quelqu'un de plus jeune.
And I really, really appreciate that, but, you know, if someone's coming after me and my family,
Et j'apprécie vraiment, vraiment ça, mais, vous savez, si quelqu'un en a après moi et ma famille,
He's a crook, yes, but not someone we consider a terrorist threat in the bigger scheme of things.
C'est un escroc, oui, mais pas quelqu'un qu'on considère comme une menace terroriste dans un plus grand tableau.
Oh, I totally know what that is, but I'm gonna Google it in case someone else doesn't.
Je sais ce que c'est, mais je vais le googler au cas où un autre l'ignore.
But it's not a good idea to get involved with someone right now.
Mais c'est pas une bonne idée de s'engager à quelqu'un pour l'instant.
But what if he has someone else doing his dirty work?
Mais si quelqu'un faisait son sale boulot?
Or things someone's desperate to share but they're too afraid to be judged.
Ou des choses que quelqu'un est désespéré à partager mais ils sont trop peur d'être jugé.
But next time... next time, you'll know you have someone to talk to.
Mais la prochaine fois... tu seras que tu as quelqu'un à qui parler.
When someone hits you, people can see the bruise, but no one can see what Eddie did to me.
Quand quelqu'un vous frappe, on peut voir les bleus, mais personne ne peut voir ce que Eddie m'a fait.
But when I left there this morning, someone tried to push me into oncoming traffic.
Mais quand je suis parti ce matin, quelqu'un a essayé de me pousser dans la circulation.
I get that you don't want to be around someone's happy family right now, but I swear to you, there's nothing familial about it, and no one's gonna be happy.
Je reçois que vous ne voulez pas être autour quelqu'un est famille heureuse en ce moment, mais je vous jure, il n'y a rien à ce sujet familiale, et la personne ne va être heureux.
- But if he's with someone else, there's...
- Mais si il est avec quelqu'un d'autre, il y a...
But you can stop believing that every dishonest thing that someone does is their true self.
Mais vous puis Arrêtez de croire que chaque chose malhonnête que quelqu'un ne leur est vrai soi.
But if it's not her, if it's someone else, then they may be going to private E-mails next.
Mais si elle est pas elle, si elle est quelqu'un d'autre, alors ils peuvent être vont courriels privés prochaine.
But the only thing that calms me down... is knowing that I'm doing this with someone that's stronger than I am.
Mais la seule chose qui me calme... C'est de savoir que je fais ça avec quelqu'un de plus fort que moi.
Someone dropped their wallet, and I picked it up to give it to them, but then this...
Quelqu'un a perdu son porte-feuille, je l'ai ramassé pour le lui rendre, mais...
I kissed someone in Mexico, but it didn't mean anything.
J'ai embrassé quelqu'un au Mexique, mais ça ne voulait rien dire.
If you're asking my advice, I don't know the black keys from the white ones, but isn't there someone at Idyllwild that you trust?
Si tu veux mon avis, je ne sais pas différencier les noires des blanches. Mais il n'y a personne à Idyllwild à qui tu peux demander?
I know approaching someone like you on his way into a meeting is... bad form, but... hey, so is beating up on a man with his arm in a sling, wouldn't you say?
Je sais qu'approcher quelqu'un comme vous se rendant a une réunion est... inconvenant, mais... tout comme tabasser un homme avec le bras en écharpe, n'est-ce pas?
It's hard to put much stock in anything a guy like Jonathan Bloom had to say, but obviously, we'll talk to the New Rochelle PD, get someone out to that property he told you about.
C'est difficile de croire quoi que ce soit venant d'un type comme lui. On passera l'info à la police de New Rochelle, que quelqu'un aille voir la propriété dont il a parlé.
And so, in addition to revisiting my files, I considered the possibility that Alicia fell prey, not to someone who knew her, but to a criminal with an appetite more serial in nature.
Du coup, en plus de relire mes dossiers, j'ai étudié la possibilité qu'elle ait été victime non pas d'une personne connue, mais d'un criminel plus porté sur les séries.
Now, I can't pretend to understand what you're going through, but for what it's worth... if I had the chance to save someone I love, I'd take it.
Maintenant, je ne peux pas prétendre comprendre ce que tu traverses, mais pour ce que ça vaut... Si j'avais la chance de pouvoir sauver quelqu'un que j'aime, je la prendrais.
But we all want to have sex with someone new.
Mais nous voulons tous coucher avec quelqu'un de nouveau.
I do not know if it helps you, but when it comes to infidelity often someone related knows how it is.
Je ne sais pas si ça va vous aider, mais en matière d'infidélité, un proche est souvent au courant.
Perhaps someone we know already, but maybe someone we don't know..
Peut-être un familier, mais aussi quelqu'un d'éloigné.
I've been waiting for this moment for a long time, yes, but I'd hoped that I'd find someone to seize it with me.
J'ai attendu ce moment depuis longtemps, c'est vrai, mais j'espérais avoir trouvé quelqu'un pour s'en emparer avec moi.
America's starting to see you as an everywoman, but to seal the deal, they need to be told by someone, someone they respect, that you are, in fact, human and not some man-eating, husband-stealing
L'Amérique commence à te voir comme une femme comme les autres, mais pour conclure l'affaire, ils ont besoin de l'entendre de quelqu'un, quelqu'un qu'ils respectent, que tu es en fait, humaine
And these shapes on the ground represent pools of blood found underneath the rug that someone tried to wipe clean but showed up with luminol.
Et ces formes au sol représentent les mares de sang retrouvées sous le tapis, que quelqu'un a essayé de nettoyer mais qui sont apparues au luminol.
But there was someone else at the bar with him that night.
Mais il y avait quelqu'un d'autre avec lui dans le bar ce soir-là.
She's small, but you surprise someone from behind swinging a tire iron, that can even out the score.
Elle est petite, mais si on surprend quelqu'un par derrière en balançant un démonte-pneu, ça peut le faire.
Sorry, love, but isn't that the sort of number you'd want to know before you arrest someone?
Chérie, c'est pas le genre de choses que tu devais savoir quand tu arrêtes quelqu'un?
But to kill someone...
Le tuer en est une autre...
We won't let anything happen to him, but you need to let someone look at you.
Nous ne laisserons rien lui arriver, mais tu dois te laisser examiner.
It's not easy for me to be here, and people I care about told me not to, but the darkness is threatening someone I love, and I will do anything to destroy it.
Ce n'est pas facile pour moi d'être là, et les personnes à qui je tiens m'ont dit de ne pas le faire, mais la noirceur menace quelqu'un que j'aime, et je ferai tout pour la détruire.
But I-I can barely stand, much less fight someone.
Mais je peux à peine me tenir debout, et encore moins me battre.
Well, if you're not, you're not, but... changing so someone likes you never works.
Et bien, si tu n'es pas doué, tu n'es pas doué, mais... changer quelqu'un comme toi ne marchera jamais.
But do you really think a girl from Camelot would be interested in someone who's just like every other boy around here?
Mais penses-tu vraiment qu'une fille venant de Camelot serait intéressée par quelqu'un qui est exactement pareil que les autres garçons ici?
We believe someone screwed around with the window in Kayla's bedroom, but it was done after her death.
Nous pensons que quelqu'un a donné des coups à la fenêtre de la chambre de Kayla, mais ça a été fait après sa mort.
Chadon Beni... a medicinal herb that only grows in Trinidad, but I know someone who may have a supply.
Chadon Beni... Une herbe médicinale qui pousse seulement à Trinité, mais je connais quelqu'un qui peut nous approvisionner.
But I know how hard you worked to make your business happen, and I know what you gave up, and there wasn't a snowball's chance in hell that I was gonna let someone take advantage of you.
Mais je sais combien tu as travaillé fort pour mettre sur pied ton entreprise, et je sais ce que tu as abandonné et il n'y a même pas une petite chance que je laisse quelqu'un tirer avantage de toi.
I know Vincent said that I could help, but you should probably consult someone with a little more experience.
Je sais que Vincent a dit que je pouvais aider, mais tu devrais probablement consulter quelqu'un avec un peu plus d'expérience.
For the record, Vincent thinks you should kill him, but you can't execute someone without, you know, due process.
Pour information, Vincent pense que tu devrais le tuer, mais tu ne peux pas exécuter quelqu'un sans, tu sais, une procédure spéciale.
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
someone call an ambulance 31
someone else 171
someone's at the door 48
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
someone call an ambulance 31
someone else 171
someone's at the door 48
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone's here to see you 35
someone said 23
someone died 43
someone else did 27
someone help 76
someone's coming 286
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone's here to see you 35
someone said 23
someone died 43
someone else did 27
someone help 76
someone's coming 286