English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Call an ambulance

Call an ambulance traducir francés

1,521 traducción paralela
Call an ambulance!
Appelez une ambulance!
- Shall I call an ambulance? - No, I'll be fine.
- Tu veux que j'appelle le SAMU?
Call an ambulance. And don't move. OK?
Tu appelles une ambulance et tu ne bouges pas d'ici.
- Call an ambulance!
- Une ambulance!
call an ambulance!
Appelez une ambulance!
Please, call an ambulance.
Pauvre bête. Il faut appeler une ambulance.
Somebody call an ambulance.
Appelez une ambulance.
I'll call an ambulance.
J'appelle une ambulance.
Call an ambulance
Appelez une ambulance.
Call an ambulance!
Appelle une ambulance!
Should I call an ambulance?
Je dois appeler une ambulance?
"Please do not call an ambulance"
" N'appelez pas d'ambulance.
I call an ambulance.
J'appelle une ambulance.
Someone call an ambulance!
Appellez une ambulance!
First thing I'm gonna do is I'm gonna beat the crap out of you, then I'm gonna call an ambulance, then, knowing you, I'm gonna have to wait for some kind of an apology...
La première chose que je vais faire est de te mettre une branlée, ensuite j'appellerai une ambulance, enfin, te connaissant, j'attendrai quelque chose qui ressemble à des excuses...
Call an ambulance, please
- Une ambulance!
Did it ever once occur to you to call an ambulance?
Il ne vous est pas venu à l'idée d'appeler une ambulance?
So why didn't you call an ambulance or the police?
Vous auriez pu appeler une ambulance ou la police.
Hey, someone call an ambulance.
Appelez une ambulance!
And everyone learned that sometimes justice is served... we need to call an ambulance.
Et chacun a pu apprendre que parfois justice est rendue... Il faut appeler une ambulance.
He just assumed that I would call an ambulance.
Il s'est dit que j'appelerais une ambulance.
And then we'll call an ambulance and they'll pump your stomach.
Ils vont appeller une ambulance et vous faire un lavage d'estomac.
I need to call an ambulance!
Hé, hé, hé. Il faut que j'appelle une ambulance!
I'm just gonna call an ambulance. I've done....
Je l'ai gardé, j'ai bluffé.
And then I need you to call an ambulance.
Et ensuite j'ai besoin que tu appelles une ambulance.
Somebody call an ambulance!
Que quelqu'un appelle une ambulance!
It'd be a shame if you collapsed on the court and no one to call an ambulance.
Ce serait dommage que tu t'effondres sur ce terrain sans personne pour appeler une ambulance.
Call an ambulance.
- Appelez une ambulance.
Raymond, call an ambulance! RAYMOND :
Raymond appelle une ambulance.
Just call an ambulance.
Une ambulance!
- I think we should call an ambulance.
Ma mère.
Karen, call an ambulance, right now!
Moi aussi.
You need to call an ambulance.
Appelle une ambulance.
If I fucking call an ambulance. This whole thing comes out, do you understand me?
Si j'appelle une ambulance cette histoire se saura, tu comprends?
Somebody call an ambulance!
Appelez une ambulance!
I'm gonna call an ambulance.
Je vais appeler une ambulance.
It's bullshit! Shut up! Call an ambulance.
Il faut appeler une ambulance.
I suppose we should call an ambulance.
Je crois qu'on devrait appeler une ambulance.
Ask your master to call an ambulance if he really cares
Que ton patron lui demande l'ambulance s'il t'aime vraiment
Lvan, call 911, we need an ambulance!
Le SAMU! Une ambulance!
Come on, man, call me an ambulance.
Allez, appelle une ambulance.
Just call me an ambulance.
Appelez une ambulance.
Wait, I will call for an ambulance.
Attendez, j'appellerai une ambulance.
Call for an ambulance.
Appelez une ambulance.
Call for an ambulance and have a nurse drop in on her.
Appelez une ambulance. Programmez la visite d'une infirmière.
Call an ambulance.
Appelez une ambulance.
Call an ambulance.
Appelle les secours.
Call 911. We need an ambulance!
Appelez une ambulance!
Could you please call us an ambulance? Sure, right away.
Vous pouvez appeler une ambulance?
Call 911. We need an ambulance, the police and the fire department.
Appelez le SAMU, la police et les pompiers.
- Do you wanna keep it that way, or should we have an ambulance on call for ya?
- Tu veux que ça dure, ou on doit appeler une ambulance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]