Can i go home traducir francés
1,413 traducción paralela
Can I go home now?
Je suis libre?
It still hurts, you know? Can I go home?
Je peux rentrer?
Can I go home now?
Je peux y aller?
- Can I go home tomorrow?
Je peux m'en aller demain?
Can I go home now? No.
Je peux rentrer?
It may be a while, if you want to go home. I can't leave.
Ca peut prendre du temps, tu peux rentrer.
- Can I go home now?
- Vous avez trouvé mon...
You can go up now, and I'll drive you home.
J'en ai plus qu'assez. Monte maintenant et je te ramènerai chez toi.
"I'm not from here just a temporary stop until my parents'divorce settles" and they can go back to their real home.
"Je suis pas d'ici, c'est temporaire... Dès que mes parents ont divorcé, je pourrai retourner chez moi."
- I can't go home until you say yes!
- Je ne peux pas sans un oui!
I can't go home now. His assistant knows I'm here. It would be rude.
Je ne vais pas partir, ce serait très malpoli, sa secrétaire m'a vue.
Can we just go home? Listen, we got a bigger problem. I talked to Kurt and for once he's right.
- En particulier, ceux du Dr Chapman...
We know what you're gonna do, so why not do it so I can go home?
On sait ce que tu vas faire alors fais-le, que je rentre chez moi.
- I can't go home!
- Je peux pas.
- I wanna go home. - We can't.
- Je veux rentrer.
I can't believe I cracked up my only set of wheels. Go home!
J'en reviens pas, j'ai bousillé la seule voiture que j'avais!
I can go home.
Je vais rentrer.
"I can go home, and I can take care of my future baby mama..."
"Je peux rentrer et m'occuper de la future maman..."
- I'll think about it. - I can't go home and see my wife?
- J'y reflechirai.
Get it out of your system so I can go home and change my pants.
Dépêche-toi que je puisse aller me changer.
Oh, my God. So I can go home?
Alors je peux rentrer?
Can't I go home with you?
Je ne peux pas venir chez vous?
I can't go home.
Je ne peux pas rentrer chez moi.
But I can't go home. I'm not ready for old age.
Mais je ne peux pas rentrer.
But I guess it's true, you can never go home again.
Je crois que c'est vrai. On ne peut pas retourner dans le passé.
I can't go home.
Je peux pas rentrer chez moi.
Look, I put my time in here so that I can go home, so I can marry Jennifer, so that I can finally nail her.
Je fais mon temps ici pour pouvoir rentrer à la maison, me marier avec Jennifer et enfin pouvoir la baiser.
Because since I can't go to work without you guys getting in trouble... and since I can't stay home without Shake bugging me...
Je ne peux pas travailler sans que vous ayez des ennuis et si je reste à la maison, Shake m'ennuie. J'ai donc apporté mon travail ici.
I can't go home with her.
Je ne peux pas rentrer à la maison avec elle.
I'll go to the airport and you can wait home.
J'irai à l'aéroport et tu peux attendre à la maison.
I can go home any time I want to.
Je peux rentrer quand je veux.
I can't. I'm sorry. I just want to go back home... and pretend none of this ever happened to me.
Je veux rentrer et croire que tout ça était faux.
I could barely type fast enough to keep up with the ideas that were coming, and I can't wait to go home and write more.
J'ai décidé de faire confiance à mes instincts, et depuis ce moment, tout se met en place. J'ai écrit 20 pages la nuit dernière.
I'm so powerful. I can write a ticket on the fancy sports car. " So you can go home at night to your fucking TV dinner and feel better about your lousy life.
Oh, regardez-moi, j'ai tellement de pouvoir je peux mettre des pv sur les voitures de sport pour pouvoir, une fois rentrée chez vous, devant votre plateau télé supporter un peu mieux votre misérable et solitaire vie
Well, I can't really... go home.
Je ne peux pas vraiment rentrer chez moi.
If I can't trust my clinical skills, I should go home because the book stuff is not going that great either.
Si je doute de mes capacités de diagnostic, autant partir, parce que les bouquins, c'est pas non plus mon truc.
- I can't go home with you tonight?
- Je veux rentrer avec toi.
Can I look through the junk jewelry box before I go home?
En échange, je peux fouiller dans ta boîte à bijoux?
OK, here's what I want you to do - go home, write down everything you want to say to Kirsten, make it brief, memorize it, and come back here tomorrow, and we are going to practice it until you can recite it standing on your head.
Okay, voilà ce que je veux que vous fassiez - rentrez chez vous, écrivez tout ce que vous voulez dire à Kirsten, faites court, mémorisez-le, et revenez demain, et on s'entraînera jusqu'à ce que vous puissiez le réciter de tête.
So I'll just go home, do some research, look on the Internet, see what I can find.
Alors je vais rentrer chez moi, faire des recherches, chercher sur Internet voir ce que je peux trouver.
Just take the picture so I can go home.
Prends la photo que je puisse rentrer
CAN I GO HOME NOW?
Je t'aime tant.
Look, I know the only reason that we were in therapy was because I acted kinda crazy, but as far as I'm concerned, we can all go home now because the craziness is over.
Ecoutez je sais que la seule raison pour laquelle nous sommes en thérapie, c'est parce que j'ai agit de façon un peu folle, mais en ce qui me concerne, nous pouvons tous rentrer à la maison maintenant parce que la folie est terminée. J'en ai fini avec ça.
I can't go home, my dad will be gone, my mom will be back, I have... I have no one.
Je ne peux pas rentrer, mon père ne sera plus là, ma mère va revenir, et moi... j'aurai personne.
So, now he's gone away for good and I would like to get this stupid thing out of me so I can go home and kill myself.
Il est parti pour de bon, et je voudrais qu'on m'enlève ce truc pour rentrer chez moi me tuer.
I can loan you some shoes to go home in.
Je vais te prêter des chaussures.
If you'll excuse me, I have to go home... so I can write about the fact that I couldn't do a catch.
Excusez-moi, je dois rentrer pour écrire sur le fait que j'ai raté la rattrape.
oof, dude, i can't wait to just go back home and get back to band practice.
- Ouais.
- I can't go here, okay? And I can't go home because Red thinks I'm over at Fez's.
Je ne peux pas le faire ici, et ni à la maison parce que Red pense que je suis chez Fez.
I can't, I've got to go home.
Je dois rentrer!
Luckily, we won't have to wait till the end of the war. Now I can go straight home after the execution.
Une chance qu'ils nous aient condamnés... je vais rentrer à la maison après l'exécution.
can i go home now 44
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can i come with you 95
can it 278
can i go now 288
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can i come with you 95
can it 278
can i go now 288