English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Did the

Did the traducir francés

122,377 traducción paralela
Candace, did the kit have an ambu bag?
Candace, le kit a-t-il un ballon Ambu?
What did the cops say about Edwards?
Qu'ont dit les policiers au sujet d'Edwards?
- Did Amy. Ever ask you about the possibility of her parents investing in your parents'fund?
- Amy vous a-t-elle jamais demandé... s'il était possible que ses parents investissent dans le fonds des vôtres?
Did you ever ask if an exception could be made in the case of Amy's parents?
Avez-vous demandé une exception dans le cas des parents d'Amy?
Again, Officer Theroux, did you conduct a search this morning in an area immediately adjacent to the Dan Ryan Expressway?
Je répète, agent Theroux, avez-vous fouillé ce matin la zone immédiatement adjacente à l'autoroute Dan Ryan?
Come on! Why did he not search the night before, Your Honor?
Pourquoi ne pas avoir fouillé la nuit dernière?
- Did you contaminate the crime scene?
Mais ma femme est blessée.
Though I did move the body to retrieve a soda pop from the fridge to settle my stomach after I vomited when I touched his stun gun.
Il faut que je leur réponde. Bonjour, on m'avait promis que quelqu'un viendrait entre 12 et 17 heures.
Did I leave the oven on when I went to jail again?
Il l'a épousé il y a 5 ans. Larry m'a adoptée quand j'étais petite.
How did you get in here? The window was open.
Quand j'ai commencé l'acupuncture, il a été mon cobaye.
I will picture a blurry lady... on a prank show... who did not sign the waiver.
Je penserai à une vague femme pendant un canular qui n'a pas signé de décharge!
It must be horrible... for him to have to live with the knowledge that he did all that stuff.
Ça doit être horrible... pour lui. Devoir vivre en repensant à tout ce qu'il a fait.
What? Did something happen to the tumbleweed?
Du nouveau au sujet de l'amarante?
I did it for the band.
Je l'ai fait pour le groupe.
I did it for the music.
Je l'ai fait pour la musique.
Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission.
Debbie s'est quelque peu disputée avec les parents d'un enfant dont l'admission avait été refusée.
Did you see the fight?
Vous avez vu la dispute?
I did it to help the investigation.
Je l'ai fait pour aider l'enquête.
before the orderlies took the victim away, she told me who did attack her.
avant que les infirmiers n'évacuent la victime, elle m'a dit qui l'avait attaqué. Bien.
It did not take long for us to light up the universe.
Ça n'a pas été long pour éclairer l'univers.
Did you guys... kill the chairman of the review board?
Vous avez... tué le président de la commission d'examen?
No, I mean, how did you figure out I was the bad guy?
Non, comment avez-vous su que j'étais la méchante?
I don't want to know how you did it or what it says about the fate of our country that you were able to, but I wanna thank you for getting the President of the United States to pardon me.
Je ne veux pas savoir comment tu l'as fait Ou ce qu'il dit sur le sort de notre pays Que vous avez pu,
I abandoned the mine, agreed to finance his campaign of protection and protest, and did so until two months ago when you had him murdered.
J'ai abandonné la mine, A accepté de financer sa campagne De protection et de protestation,
Look, if we're gonna catch the person that did this, we're gonna need Maggie's help.
Écoutez, si nous allons attraper la personne qui a fait ça, Nous allons avoir besoin de l'aide de Maggie.
Please tell me that you did not threaten to break the leg - of a Hamilton student? - Uhhh...
Dis-moi que tu n'as pas menacé de casser la jambe d'une étudiante de Hamilton.
I guess it's better than the way I did grief.
J'imagine que c'est mieux que la façon dont j'ai fait mon deuil.
Because we would tell him we were trying all the time until we finally did it.
Parce qu'on lui disait qu'on essayait. Jusqu'à ce qu'on y arrive.
Did I mention the moving plane?
Ai-je mentionné l'avion en mouvement?
How did it feel to receive a commendation by the governor?
Qu'est-ce que ça fait de recevoir une récompense du gouverneur?
Did you kiss the ground when you landed?
Avez-vous embrassé le sol quand vous avez atterri?
Did you get a chance to look over the chart?
Avez-vous eu l'occasion de regarder le dossier?
Did you join the Mile High Club?
Vous l'avez fait dans l'avion?
She did all this so she can meet the baby.
Elle a fait tout ça donc elle peut faire connaissance avec le bébé.
Did you get the clot?
Vous avez eu le caillot?
She did not do that with the last guy.
Elle a pas fait ça avec le dernier.
Well, did she injure the man?
A-t-elle insulté le père?
Did you take the scenic route? !
Vous avez pris la route touristique?
- Did you get the proximal end?
Avez-vous atteint l'extrémité proximale?
We did shrooms a year ago for the very first time.
Il y a un an, on a pris des champignons pour la première fois.
But the one thing that always... I always question is how did Michael Jordan convince Charles Barkley to be in the movie?
Mais je me demande toujours comment Michael Jordan a convaincu Charles Barkley de participer au film?
Hey, so did you start the War on Drugs to give rise to hip-hop in hopes of empowering black people?
Tu as commencé la guerre contre la drogue pour faire naître le hip-hop dans l'espoir de valoriser les Noirs?
The bottle did.
La bouteille, si.
How did a coward who ran from the war manage to defeat an entire army of ogres?
Comment un lâche qui a fui la guerre a-t-il réussi à battre une armée entière d'ogres?
I want to know what the Black Fairy did to you to make you think killing the Savior is the only way to become a hero.
Je veux savoir ce que la Fée Noire t'a fait pour que tuer la Sauveuse soit le seul moyen de devenir un héros.
In a few moments... you won't remember what the Black Fairy did.
Dans quelques instants... tu ne te rappelleras pas de ce que la fée noire a fait.
How did we get out of the cave?
Comment sommes-nous sortis?
Well, I thought I was rid of you for good, Queenie, but I guess I'll always be paying the price for what you did... what I did.
Je pensais m'être enfin débarrassée de toi, la Reine, mais j'imagine que je payerai le prix pour ce que tu as fait... pour ce que j'ai fait.
What the fuck did you tell me that for?
- Pourquoi tu m'as dit ça, putain?
Just... tell her that she'll never have to live the life I did.
Lui dire qu'elle ne vivra jamais la vie que j'ai vécu.
- Wait, no, no. A later entry posits that many of the Armory's greatest treasures were to go wherever the Agency did.
Une entrée ultérieure postule que de nombreux trésors de l'Armurerie suivaient l'Agence peu importe où elle allait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]