Do i know him traducir francés
2,017 traducción paralela
So, you know, I can't do that to him.
Je ne peux pas lui faire ca.
Last time I saw him, there was this kind of, you know, "do this for me or we're enemies for life" vibe.
La dernière fois que je l'ai vu, y a eu une sorte de, tu vois... une ambiance "fais ça pour moi ou on devient ennemis à vie".
- Do you know him? - I don't know him.
- Le connaissez-vous?
Do you know him? I heard he was teaching at his old school.
Vous le connaissez?
I WANT YOU TO KNOW, IF IT TURNS OUT EPS IS YOUR GUY I'LL HOLD HIM DOWN WHILE YOU DO IT.
Je voulais que vous sachiez, si Eps est votre gars, je l'immobiliserai pendant que vous l'achèverez.
In fact... I'd say other than Celia, the one person you and I have in common that I do know is Peter Scottson, and I knew him very well.
En fait, à part Celia, la seule personne qu'on ait en commun que je connaisse est Peter Scottson, et je le connaissais très bien.
I know that you'd want your brother to be at peace, and you can help him do that.
Je sais que vous aimeriez que votre frère trouve la paix, et vous pouvez l'y aider.
I know his peers do recognize it. But I would like to see him become as famous as he's been trying to become all these years.
Certes, les autres musiciens savent ce qu'il vaut, mais j'aimerais qu'il accède à la célébrité dont il a toujours rêvé.
Now, John Edgemont wants to tell his side of the story to that jury and you know as well as I do that i can't put him on the stand if I know he's guilty.
Maintenant, John Edgemont veut raconter sa version des faits au jurés et vous savez aussi bien que moi que je ne peux pas le laisser aller à la barre si je sais qu'il est coupable.
Lassiter's got some evidence against him, but I know he didn't do it.
Lassiter a des preuves contre lui, mais il n'est pas coupable.
Yeah, I do. I know him.
Non, on a pas à vous dire quoi que ce soit.
I don't want any money at all. ln fact, you know what? All I want to do is help him, that's it.
Tant de gens s'en sont déjà pris à mon gamin.
I don't know what I'm supposed to do to him.
Je sais pas ce que je suis censé faire de lui.
I know, but you needto understand that warren is not inclinedto let people tell him what he canand cannot do.
Je sais, mais vous devez comprendre que Warren n'aime pas qu'on lui dise ce qu'il peut faire ou non.
I MEAN, I CAN'T FOLLOW HIM AROUND ALL DAY, AND IT DOESN'T DO ANY GOOD TO SCARE DELIA WHEN I DON'T KNOW ANYTHING.
Je ne peux pas être tout le temps derrière lui.Je ne veux pas effrayer Delia tant que je n'en sais pas plus.
- DO YOU KNOW A MAN NAMED LUIS PEREZ? - NO. I'VE NEVER HEARD OF HIM.
- Vous connaissez Luis Perez?
I'm sorry Paul died, and I know I can never make up for it, but I'm going to do everything I can to do right by him, I swear.
Je suis désolée que Paul soit mort, et... je sais que je ne pourrai jamais l'effacer, mais... je ferai tout ce que je peux pour bien agir en son honneur, promis.
I know you can do this'cause you led us to him the first time.
Je sais que tu peux le faire parce que tu nous as menés à lui la première fois.
YOU KNOW, LIKE MAKING HIM DO ALL KINDS OF THINGS, I DON'T KNOW, TRYING TO KILL HIMSELF.
Vous savez, comme lui faire faire toutes sortes de choses, j'sais pas, comme se suicider.
But if there's anything I can do to get him into college, I need to know.
Mais si je peux l'envoyer à la fac, je dois le savoir.
I don't have an appointment, but I... I do know that when I met Mr. Halbert in Texas just a little while ago, he told me specifically to come see him when I came to New York and that's why I'm here now.
Je n'ai pas rendez-vous, mais... je sais que quand j'ai rencontré M. Halbert au Texas récemment, il m'a dit de passer le voir si je venais à New-York.
I don't know what to do. I cut... Cut him again.
- Je sais pas quoi faire, je l'ai coupé!
I'm... I'm kind of in a bind here... and I really need to talk to him about something... and I didn't know what else to do, so I wrote him a note.
Je suis un peu dans le pétrin, et j'ai vraiment besoin de lui parler, et je ne sais pas quoi faire d'autre, alors je lui ai écrit un mot.
You know what? Since you and your family seem to see more of him lately than I do, how about you give him a message for me?
Comme vous le voyez plus que moi, tu vas lui en transmettre un.
Yeah. I do know. but we can try to make things a little bit more comfortable for him.
je sais. mais on peut rendre les choses plus agréables pour lui.
I'm just trying to find a way to help him, and I just don't know what to do.
J'essaie de trouver un moyen de l'aider, et je ne sais pas quoi faire.
Do you know where I might be able to find him?
Savez-vous où je pourrai le trouver?
I mean, if I were Casey, I'd be dying to know what made him do that, wouldn't you?
Si j'étais Casey, je voudrais savoir pourquoi il a fait ça, pas toi?
I asked him for menu suggestions - do you know what he says?
Je lui demande des idées de menu, et tu sais ce qu'il dit?
Just make sure Vic does what we want him to do or I don't know what we're gonna do.
Fais en sorte que Vic fasse ce qu'on lui demande, sinon je sais pas ce qu'on va faire.
I just put him down. Do your parents know you're here?
Tes parents savent que tu es là?
- You want to do whatever it takes help your dad, to make him proud. - You don't know what I think.
- Vous ignorez ce que je pense.
And while I still didn't know what I was supposed to do to help him, at least I figured out a place to start.
Je ne savais toujours pas comment me racheter, mais j'avais trouvé par où commencer.
I don't want to take him out until I know for sure, but lab tests can only do so much.
Je ne veux pas le sortir de là tant que je ne suis pas sûre de moi, mais les tests de laboratoire restent limités.
- Don't know what I'd do without him.
- J'ignore ce que je ferais sans lui.
Well, I certainly don't know him as well as you do so I'll just shut my pie hole.
Oui, certainement, je le connais pas aussi bien que toi, donc, je ferme ma bouche.
How do i know they're not going to send him to jail for killing me?
Comment savoir s'ils ne vont pas l'envoyer en prison pour m'avoir tué?
I don't know but there must be some explanation. And I do beg you, Mama, not to embarrass him by pressing the invitation upon him.
Et je vous prie, Maman, de ne pas l'embarrasser en insistant.
Because I know as selfish as it seems, keeping our truth away from him is the right thing to do.
Car je sais que, aussi égoïste que ça paraisse, lui cacher la vérité est la meilleure chose à faire.
He didn't know what to do, so he left town and asked me if I'd help him give him a head start.
Il était terrorisé, il savait pas quoi faire. Il a quitté la ville et m'a demandé de l'aide.
Uh, we could, I don't know, Uh, give him back the old heart to do the ritual, Then give him a chance to live
On pourrait, je ne sais pas, lui donner l'ancien coeur pour faire le rituel, et ensuite lui donner une chance de vivre
Since my father knew everything there was to know about having jobs, I decided to ask him what to do about Stacy.
Mon père, connaissant toutes les facettes du travail, je lui ai demandé des conseils sur le cas Stacy.
I'm sure you know him better than I do.
Je suis sûr que vous le connaissez mieux que moi.
But I do know the blacksmith blamed him for stealing his girlfriend.
Mais je sais que le forgeron, il l'accusait d'y voler sa blonde.
Or do you want to vouch for me to your boss? Give me a sit-down and let him know how I'm your newest dealer?
Donne-moi une place et dis-lui que je bosse pour toi.
I don't know, but I told him that he was already messing up, and that if he was serious about reconnecting with you, he needed to come back to the states and do it the right way.
Je ne sais pas, mais je lui ai dit qu'il avait déjà eu sa chance, et que s'il voulait vraiment reprendre contact, il devait revenir aux USA et le faire bien.
I mean, you know, do you think about him?
Je veux dire, tu sais, tu penses à lui?
I'm ashamed, and I didn't do anything wrong, but we can't let him know that.
J'ai honte et je n'ai rien fait de mal, mais on ne peut pas lui faire savoir.
I don't know... but if you believed in Hell and you thought your father was in it, what would you do to get him out?
Je ne sais pas, mais si vous croyiez à l'enfer et pensiez que votre père y était, que feriez-vous pour l'en sortir?
And I do not know him.
Et je ne le connais pas.
You know, I'm really pleased for Karl. But I do hope this doesn't turn him into a prize cock.
Tu sais, je suis contente pour Karl, mais j'espère qu'il va pas se transformer en gland de concours.
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it later 23
do it up 17
do it today 16
do it tomorrow 16
do it again 594
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27
do it right 79
do it now 637
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it then 24
do it quietly 27