English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Do you know why

Do you know why traducir francés

4,774 traducción paralela
Do you know why some wolves have blue eyes?
Tu sais pourquoi certain loups garous ont les yeux bleus?
Do you know why they didn't move out?
Vous savez pourquoi ces gens refusaient de partir?
Do you know why?
Tu sais pourquoi?
Do you know why I like numbers?
Tu sais pourquoi j'aime les chiffres?
Do you know why Miss Nicholson would have done this?
Savez-vous pourquoi Mlle Nicholson aurait fait cela?
Do you know why she wasn't in the courtroom when you started the competition?
Sais-tu pourquoi elle n'était pas dans la salle d'audience quand le concours a commencé?
Do you know why you're here, Michael?
Sais-tu pourquoi tu es là, Michael?
You know, I played for over 10 teams and do you know why?
J'ai joué dans 10 équipes. Pourquoi?
Do you know why I felt I could tell you I am to father a child, a secret I've shared with no other until this very night? No.
Savez vous pourquoi je peux vous dire que je vais être père, un secret que je n'ai partagé avec aucun autre jusqu'à cette nuit.
So do you know why you brought me to the island?
Tu sais pourquoi tu m'as fait venir ici?
Do you know why Harry Harper left West Melbourne to come across to you?
Savez-vous pourquoi Harry Harper a quitté Melbourne Ouest et venu chez nous?
Do you know why we're here?
Vous savez pourquoi nous sommes là?
Do you know why we're here, Mr. Wingfield?
Vous savez pourquoi on est là?
Do you know why he's here? - Is he okay?
Vous savez pourquoi il est là?
But do you know why the amnio was performed so late in the second trimester?
Mais savez-vous pourquoi l'amniosynthèse a-t-elle été faite si tard dans le second trimestre? Et bien, c'était la deuxième amniosynthèse.
You do know why I'm selling you the spa?
Tu sais pourquoi je te vends le spa?
You know, there's a reason why I don't do this.
Il y a une raison du pourquoi je ne fais pas ça.
Do you want to know why I quit?
Tu veux savoir pourquoi je suis parti?
Bohannon, do you want to know why you lost the war?
Bohannon, vous voulez savoir pourquoi vous avez perdu la guerre?
Why would you entrust me with this choice? you always know the right thing to do.
Eren. Pourquoi me confies-tu cette décision? Dans les moments difficiles, tu as toujours su ce qu'il fallait faire.
Why do I feel like I know you?
Pourquoi ai-je l'impression de vous connaître?
I'm not a psychopath, but I started getting paranoid that maybe you were seeing someone else, so I, you know... that's why I looked at your phone, and... but come back with one more date... come on one more date with me, and I swear... I'll prove to you that I'm not crazy and that... and we'll have fun and just... we'll dance or whatever you want to do.
Je ne suis pas un psychopathe, mais j'ai commencé à imaginer que tu en voyais peut-être un autre, c'est pour ça que j'ai regardé ton téléphone, et... mais sors avec moi encore une fois... un rendez-vous de plus et je te jure... je te prouverai que je ne suis pas cinglé... on s'amusera et...
- Do you know why?
- Vous savez pourquoi?
Don't know why you wanted me to do that.
Je ne sais pas pourquoi tu voulais que je fasse ça.
You do know that's why he was trying to get you locked up, don't you?
Vous savez pourquoi il a essayé de vous faire enfermer, pas vrai?
Why do you wanna know?
Pourquoi tu veux savoir?
Why do you need to know that?
Pourquoi avez-vous besoin de savoir cela?
Why do you keep asking when you know the answer is going to be no?
Pourquoi continuez à demander alors que la réponse sera non?
Do I actually want to know why you're not coming or...?
Est-ce que je veux vraiment savoir pourquoi ou...?
- Yeah, I know you were, buddy. That's why I said it. Just do it and get it over with.
Finissons-en une fois pour toute.
Do you want to know why I've been rotting in a mental institution for the past 15 years?
Tu veux savoir pourquoi j'ai pourrit dans un asile psychiatrique pendant les 15 dernières années?
And do you want to know why?
Et vous voulez savoir pourquoi?
You know, if he exists then why do so many bad things happen, you know?
Tu sais, s'il existe, alors pourquoi tant de choses horribles arrivent?
Do any of you know why I call you in here?
Vous savez pourquoi je vous ai appelés ici?
Then why do you know what they're called?
Pourquoi connaissez-vous ce terme?
Why do you know what they're called?
Pourquoi connais-tu ce terme?
Do you want to know why I've been rotting in a mental institution for the past 15 years?
Vous voulez savoir pourquoi j'ai pourri dans un asile ces 15 dernières années?
If this is such a cool underground club, then why do they know you here?
Si c'est un club si cool, pourquoi vous connaissent-ils ici?
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Je sais pas pourquoi je suis la seule qui continu de trouver des cadavres, mais peut-être que si j'arrête d'essayer de le combattre, je les trouverais avant que ça se produise, peut-être avec assez de temps
You know, why people do the things they do?
Tu sais, pourquoi les gens font ce qu'ils font?
Do you know why?
Savez-vous pourquoi?
Do you know why?
Moi, j'avais compris.
Why do they never abduct, like, the president, or someone interesting, like, you know, Elton John?
Pourquoi ils n'enlèvent jamais, par exemple, le président? ou quelqu'un d'intéressant, comme Elton John?
You don't know why, because you didn't do it.
Vous ne savez pas pourquoi, parce que vous ne l'avez pas fait.
Why do you want to know who I am?
Pourquoi veux-tu savoir qui je suis?
I promise you, I had no idea - - Look, I don't - -I don't know who you are or why you'd do such a horrible thing.
Je te promets, je n'ai aucune idée- - Regarde, Je ne sais--Je ne sais pas qui tu es ou pourquoi tu ferais une chose si horrible.
Don't know why you asked. Seems you pretty much do whatever the hell you want.
Tu as l'air de faire vraiment tout ce que tu veux.
- No. Why do you want to know?
Pourquoi tu le pensais?
- Why do you want to know?
- Pourquoi tu veux savoir?
- Why do you want to know?
- Pourquoi vous voulez savoir?
Do you know who those men were or why they tried to grab you?
Tu sais qui étaient ces hommes et pourquoi ils ont essayé de t'attraper?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]