English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Do you remember anything

Do you remember anything traducir francés

544 traducción paralela
( Carolina ) Do you remember anything from last night?
( Carolina ) Tu te souviens de quelque chose de la nuit dernière?
Do you remember anything... that might have caused that nightmare?
Vous souvenez-vous... de ce qui a pu causer ce cauchemar?
Hey, do you remember anything else from your youth?
T'as d'autres souvenirs d'enfance?
Do you remember anything else? Now think...
Vous ne vous souvenez de rien d'autre?
Do you remember anything about the house, the ranch?
Vous souvenez-vous du ranch?
Do you remember anything else?
Vous rappelez-vous autre chose?
Do you remember anything unusual about her?
Vous savez quelque chose sur elle?
Do you remember anything about a blue china cup?
Vous rappelez-vous une tasse en porcelaine bleue?
Do you remember anything unusual that happened to you and your family in 1933, before the Nazis came to power?
Est-ce que quelque chose d'inhabituel s'est produit dans votre famille en 1933, avant l'arrivée au pouvoir des nazis?
Do you remember anything since then?
Et depuis, vous ne vous souvenez de rien?
Do you remember anything?
Tu te rappelles?
Do you remember anything else? - No.
- Vous souvenez-vous d'autre chose?
Do you remember anything else?
Rien d'autre?
Now, I know this fellow was all covered up, do you remember anything that might set him apart?
Je sais qu'il avait le visage couvert mais avez-vous des informations?
- Do you remember anything?
Vous ne vous souvenez de rien?
Do you remember anything, Hamza?
Te souviens-tu de quoi que ce soit?
DO YOU REMEMBER ANYTHING?
Vous souvenez-vous de quelque chose?
- Do you remember anything?
- Vous rappelez-vous quelque chose?
Do you remember anything about the planet?
Tu te souviens de la planète?
Do you remember anything about the second expedition?
Tu te souviens de la seconde expédition?
Do you remember anything? Anything at all?
Vous souvenez-vous de quoi que ce soit?
Guys? Do you remember anything Diane said about lmpressionism?
Vous souvenez-vous de ce que Diane a pu dire sur l'impressionnisme?
Do you remember anything?
Vous vous souvenez de quelque chose?
Do you remember anything unusual about him?
Avez-vous remarqué quelque chose?
Do you remember anything?
Tu ne te souviens de rien?
Sheridan, do you remember what you said to me after Winchester? You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
"Si vous voulez quelque chose, fût-ce mon bras droit, prenez-le!"
Remember, you're not to do anything until I get back.
Ne faites rien avant mon retour.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Souviens-toi, si quelqu'un te demande de fixer un objet du regard et utilise ses yeux et ses mains comme je l'ai fait, refuse de Ie faire.
Eastman, that night when you left that dinner party at the house at Bride's Lake to meet Alice Tripp in the bus station, do you remember leaving anything behind you?
Le soir où vous avez quitté la maison du Lac Bride pour retrouver Alice Tripp à la station d'autobus, vous rappelez-vous avoir oublié quelque chose?
Remember what you said when our engagement was broken that without a family I could go anywhere, do anything, even become a millionaire?
Nos fiançailles rompues, vous avez dit que c'était peut-être mieux comme ça, que sans famille, je n'aurais pas à m'ancrer, que je pourrais tout faire, même devenir millionnaire.
I've never forced you to do anything, baby, remember?
Je ne vous ai jamais forcée à rien faire, bébé, vous vous souvenez?
I do not remember any promises. I do not remember anything except that you are my servant.
Seulement que toi ma servante.
Remember, if there's anything I can do for you...
N'oublie pas, si je peux faire quoi que ce soit...
Now, if you wanna stay, you'll have to remember that Steve nor Deneen nor anybody has anything to do with the running of the Sinclair ranch.
Si vous voulez rester, souvenez-vous que ni Steve, ni Deneen, ni un autre n'a quoi que ce soit à voir avec le ranch Sinclair.
If you do decide to remember anything Barrett said, let us know.
Si la mémoire vous revient, dites-le-nous.
You don't think I remember anything, do you?
Tu crois que je ne me souviens de rien.
Do you remember when I used to be frightened of anything... you only had to speak and I'd be all right again?
J'avais peur de tout. Dès que tu parlais, tout allait mieux.
You don't remember anything I said, do you?
Vous ne vous souvenez pas non plus de ce que j'ai dit, si?
You don't really want to remember anything, do you?
Vous ne voulez pas réellement vous souvenir, hein?
Sandro, I beg you, don't do anything silly, and remember to wish Lucia a happy birthday.
Alors, tu te tiens tranquille. Pas de scandale. N'oublie pas de souhaiter un bon anniversaire à Lucia.
You don't remember anything like this happening before, do you, Scott?
Vous souvenez-vous qu'une telle chose se soit déjà produite? SCOTT :
Remember, if you do want anything :
si vous avez besoin de quelque chose... Bijoux, paris sur les chevaux, bouilloires...
If you're looking for the witch you're wasting your time... She doesn't do anything bad, and doesn't know anything bad. Remember what uncle Francesco's says.
Si vous cherchez Maciara, vous perdez votre temps... elle ne fait de mal à personne.
Oh, boy! You don't remember anything, do you?
Tu ne te souviens de rien, n'est-ce pas?
How do you expect me to remember anything that far back?
Comment je me rappellerais des choses si lointaines?
It has to do with this photo. Hurry UP! If you remember anything, I want to hear it.
Si tu sais quelque chose au sujet de cette photo, j'aimerais le savoir.
Do you remember if Tanquerelle said anything else?
- Souviens-toi. Tanquerelle t'a rien dit d'autre?
Now remember, Chewbacca, you have a responsibility for me... so don't do anything foolish.
Tu es mon tuteur, alors ne fais pas de bêtises!
Now, Danny when you were brushing your teeth do you remember if you smelled anything funny or saw any bright, flashing lights or anything at all strange?
Dis-moi, Danny... quand tu te brossais les dents... as-tu senti une drôle d'odeur... ou vu des lumières brillantes ou quelque chose?
- It has been here as long as anyone can remember : Uh, do you or any of the shepherds know anything about a Guardian?
Si on arrête maintenant, les dégâts seront plus importants que ça :
Carla, do you remember if Diane said anything about Renoir's
Carla, Diane a-t-elle parlé du tableau de Renoir intitulé

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]