Do you understand this traducir francés
883 traducción paralela
What about this? Do you understand this?
Et ça, est-ce que vous comprenez?
Do you understand this, you two?
Vous comprenez?
Yes, I understand your point. But what's important is that this "Morning of Kyeongseong" is not just Anthony Kim's drama, but a drama of our S Broadcasting. Do you understand?
je comprends votre remarque. vous comprenez?
And furthermore, if you ever come to this house again... I'll break every bone in your body. Do you understand that?
Si vous revenez chez nous, je vous brise tous les os un par un.
All the men in this detachment are Rangers. Do you understand?
Ce détachement est composé de Rangers!
- I don't understand. - What made you do all this?
- Qu'est-ce que cela veut dire?
Do I understand that you are applying for this position?
C'est une demande d'emploi?
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you. - Do you understand? - Yes.
Si tu continues à dire que cette personne est dans le jardin... je serai forcé de te punir.
Do you understand the risks involved in this experiment, Mr Abbot?
- Vingt-huit. Vous comprenez les risques inhérents à cette expérience, M. Abbott?
You can tell the representative of the King of France that I value the love and devotion of this simple Russian soldier more than all the greetings from all the kings of Europe. - Do you understand?
Vous pouvez dire à l'envoyé du roi Louis que je place le dévouement d'un simple soldat au-dessus de toutes les têtes couronnées d'Europe.
Do you imagine a flour merchant is so dumb that he doesn't understand that this is worse than wanting to sleep with her!
Et tu crois qu'un marchand de farine est obligatoirement si bête qu'il ne peut pas comprendre que c'est pire que si tu voulais coucher avec elle!
You can't do this to me, Bob. Do you understand?
Tu ne peux pas me faire ça, tu comprends, Bob?
This is a beastly thing to do but you must understand what happened to us here.
C'est lamentable de ma part, mais vous devez nous comprendre.
Now let me tell you. If you marry this hook or rook or crook... not a penny of my money goes to you. Do you understand?
Si vous épousez ce Hook ou Rook ou Crook... vous n'aurez pas un sou de ma fortune.
As of today do not You'il take anyone in this house. - Understand?
Désormais, plus personne ne sera battu ici.
Do you suppose if you went up there you could make him understand how important this is?
Allez le voir... vous lui expliquerez qu'il doit vous écouter.
Don't mention this to me again, do you understand?
N'en parlons plus!
- You do not understand this music.
- Vous ne comprenez pas cette musique.
I don't understand this. I mean, what do you do?
Je ne comprends plus rien, vous ici?
This is your fault, Paul. Do you understand that?
C'est votre faute, paul, vous entendez?
What I have to ask has nothing whatsoever to do with this show or our future business relationship. - I want you to understand that.
Ma démarche n'a rien à voir avec notre revue... ni avec nos relations professionnelles.
I'll kill you! You ever do anything like this and I'll kill you, you understand?
Si jamais tu fais une chose pareille, je te tue!
Do you understand any of this, Lloyd?
Vous comprenez, Lloyd?
I'm afraid you don't understand. In America, we do this all the time. We make popular songs from classics, and millions of people enjoy them.
En Amérique, nous transformons Ia musique classique en jazz et tout Ie monde adore ça.
Can't you understand what I'm trying to do here at this mine?
Tu ne comprends pas... ce que je veux arriver à faire ici?
Do you understand what it means when you start something like this?
Savez-vous ce que ça implique de se lancer dans une chose pareille?
All day locked up in this place I do understand, Elfy. I don't blame you
C'est ça que tu me reproches?
I will take the balance not before this evening and not later than tomorrow night in industrial diamonds. - Do you understand that?
Je vois.
I'd hoped to spare you this. If you do understand, then you'll realize... Why there can never be a marriage between us.
J'aurais voulu t'épargner tout cela... mais, quand tu comprendras, tu réaliseras... qu'un mariage entre nous est impossible.
Do you understand that we're going to do this on June 5th?
Vous savez ce que l'on va faire ce 5 juin?
I do not understand this. But I think you do.
Je prendrai aussi une salade et je finirai par un digestif.
I don't know what you want, nor do I fully understand your black abilities. But if the two of you have not returned to Colbin within one night, I shall come back and kill you with my own hands, and burn this place to the ground once and for all.
j'ignore ce que vous voulez, je n'entends rien à votre magie, mais si vous n'êtes pas parties dès cette nuit, je vous tuerai de mes propres mains et je brûlerai cet endroit.
- No, it's not necessary, no apologies. It's just you do understand I'll have to make a few minor adjustments in the lease due to the unorthodox nature of this arrangement.
- Ne vous tracassez pas, mais quelques ajustements s'imposent vu la nature peu orthodoxe de cet arrangement.
Do you understand why we have done this?
Vous comprenez pourquoi nous avons fait ça?
You don't understand all this, do you?
Tu ne comprends rien à tout ça!
Do you understand all of this?
Vous comprenez tout ça?
Do you understand the problem, jim? Can this new spacecraft execute six eccentric orbits around the planet venus and return to earth safely. Yes.
Vous comprenez le problème?
Do you understand all this I'm telling you?
Tu comprends ce que je te dis?
I do not understand this, but I think you're right.
A bientôt. C'est merveilleux, d'entendre parler, comme ça!
I still do not understand why you must meet this fortuneteller, master.
Je ne comprends pas pourquoi tu veux voir cette voyante.
We've discovered that you do not understand this.
Il semblerait que tout ceci vous échappe.
I have nothing to do with this Do you understand?
Je n'ai rien à voir là-dedans.
You do understand, don't you that even if you are made his legal guardian it'll still be up to me as head of this hospital to authorize his release in your charge.
Comprenez bien que même si on vous désigne comme tuteur légal, en tant que directeur de l'hôpital, la décision d'autoriser sa sortie me revient.
You do understand that this is an animated series?
Avez-vous compris qu'il s'agit d'un film d'animation?
Then he will say that forgive me Do you understand this meaning?
Comprends-tu ce que cela signifie?
This is the end, do you understand?
- Mais si!
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
Pourquoi perdez-vous votre temps à ingurgiter cette masse pour vous nourrir?
Leave no trace of this whatsoever. Do you understand?
Effacez toutes les traces.
I don't understand why you do this thing at all.
Ce qui me dépasse, c'est le pourquoi de tout ça?
You understand, this can't have anything to do with us.
Nous ne devons pas être mêlés â ça...
Do you understand? Now go back home for real this time.
Si tu as compris, rentre chez toi.
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you know what that's like 19
do you remember 811
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you see 360
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you know what that's like 19
do you remember 811
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you see 360