English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't call us

Don't call us traducir francés

279 traducción paralela
And if they don't - if it looks like that snitch might rat on us - one single phone call and this whole place gets blown sky-high.
Et pourquoi pas? Si cet indic nous surprenait, il passait un coup de fil et toute la combine était grillée.
- You can reach us at the Adelphi, but don't call unless —
- Mais n'appelez pas à moins —
you have an ill opinion of me, baron i wasn't eavesdropping, but don't call me a rogue again leave us alone
Vous ne me tenez pas en estime, Baron. Non, je n'ai pas écouté aux portes. Garde-toi de me qualifier d'escroc!
You certainly don't mind my coming over to pay you a little call, do you? In return for the call you folks paid us last night?
Je viens vous rendre votre visite de cette nuit.
Don't call us that.
Pourquoi tu dis ça?
- Why don't you call us by serial numbers?
- Pourquoi pas des numéros de série?
We call him on the viewer screen. Tell him we don't want to fight anymore. He can get us in the ravine if he promises easy death.
On l'appelle à l'écran et on dit qu'on ne veut plus lutter, qu'on ira dans le ravin s'il nous promet une mort douce.
Don't call us. We'll call you.
Laissez l'adresse, on vous écrira.
If there's anything we can do, don't hesitate to call on us.
Si on peut faire quelque chose, n'hésitez... pas à faire appel à nous.
Remember now, Mr. Powell, don't be afraid to call on us.
Et n'hésitez pas à nous appeler, M. Powell!
You can't stop us this time, Ma. So why don't you call it quits before somebody gets hurt.
Vous feriez mieux d'arrêter avant qu'il y ait des blessés!
Don't call us. We'll call you.
On vous rappellera.
Don't call us. Woody, Frank.
Ne comptez pas sur nous.
Don't call us.
Ne nous appelez pas.
" Down that way is the harbour, we're likely to find a taxi there. Or why don't we go back in and have them call us a taxi?
" Par là, c'est le port où nous trouverons peut-être un taxi... ou rentrons au café et demandons un taxi.
- Don't call for us, moron!
On est là! Viens, abruti!
You don't want the phone to be busy just when they call to let us know.
Tu veux pas que ça sonne pas libre quand on appellera pour nous prévenir.
Don't call us, we'll call you.
Ne nous appelez pas, nous le ferons.
Don't call us, we'll call you.
- Je connais la chanson...
Why don't you call Louise and have her meet us at 7.
Dis à Louise de nous rejoindre à 19 h.
Those who call us Nazis don't know that some of us survived Dachau and Buchenwald.
ceux qui nous appellent Nazis ne savent peut être pas que certains d'entre nous ont survécus à Dachau et Buchenwald.
Don't call us, we'll call you.
Ne nous appelez pas.
Don't call us, we'll call you.
Vous nous avez demandés?
You don't have call to talk to us like that, Wyatt.
T'as pas à nous parler comme ça, Wyatt.
Don't call us, we'll call you.
On vous rappellera.
He said, "Why don't you send Bobby Philips on a scum call to us one night... and we'll send you our Taylor?"
"Envoyez-nous votre Bobby Philips un soir... et on vous enverra notre Taylor?"
Don't call us.
Ne nous appelle pas.
- Don't call us. We'll call you.
- Si on a besoin de vous, on vous appellera.
- Now, don't forget the deal. - If you need us, we're only a phone call away.
Aujourd'hui même, si tu veux.
In case there's anything you should require, please don't hesitate to call on us.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à faire appel à nous.
I mean, they don't even call us in unless that's what it is, somebody dead.
On peut pas dire autrement. On ne nous appelle que si la personne est bien morte.
Don't you call us names!
Arrêtez de nous injurier!
Don't call us. We'll call you.
- Ne rappelez pas.
Don't call us, we'll call you.
Ne nous appelez pas, on vous appelle.
Don't call us, we'll call you.
- N'appelez pas, nous appellerons.
I see. Goodbye. Don't call us, we'll call you.
C'est ça, patientez, on vous écrira.
He said he'll call us soon with instructions for the money drop and if we don't do what he says, he'll kill Terri.
Il rappellera pour donner ses instructions. Si nous ne faisons pas ce qu'il dit, il tuera Terri.
Don't you call us foolish, Millar.
Restez poli, Millar.
Don't you call us men! We are staff!
Soyez polie, nous sommes des employés.
Well, as soon as you do start working again, why don't you give us a call and we'll send someone to check out your act.
Dès que vous vous produirez à nouveau, appelez-nous, et on enverra quelqu'un voir votre spectacle.
And, please, don't call us.
N'appelez pas. Nous vous appellerons.
Why don't one of us call Nick?
Si l'un de nous appelait Nick?
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
Un appel chaque matin, ils nous laissent pas sortir, lisent nos lettres, interdisent les visites.
Don't call us, we'll call you.
Ne nous appelez pas, nous vous appellerons.
Why don't we call her and have her meet us downtown? No, no, you mustn't do that.
- Appelons-la, qu'elle vienne.
We've got a legal prescription. Call the doctor if you don't trust us.
C'est une ordonnance médicale signée par un docteur.
Don't call us, we'll call you, all right?
- On vous appellera.
Well, I don't think you should call her a weird gawd-help-us, Tuppy.
Eh bien, je ne pense pas que vous devriez appeler une étrange gawd-help-nous, Tuppy.
We just don't know what to say, but call on us if you want any help.
Nous ne savons que dire... Si vous avez besoin de quoi que ce soit...
So you don't call the cops on us when we leave.
Pour que vous n'appeliez pas les flics.
Just as I was about to say, "Don't call us, we'll call you," I heard...
J'allais dire : "On vous rappellera", quand...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]